Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Гаррет появляется около десяти. На нем серая толстовка с капюшоном и темно-синие спортивные штаны. Как ему удается выглядеть в любой одежде так сексуально? На его лице легкая щетина, а волосы еще не высохли после душа. Обожаю, когда слегка влажные волосы Гаррета ниспадают на лоб. Это так заводит.

Как только он заходит в комнату, я захлопываю дверь и, даже не давая шанса поздороваться, страстно его целую. Долгим, глубоким, чувственным поцелуем. Не могу удержаться.

— Насколько я понимаю, платье тебе понравилось, — выпаливает он, когда в конечном итоге я отстраняюсь.

— Да. Спасибо тебе. Оно прекрасно. Ты очень постарался. И туфли тоже. Но тебе не стоило… — Я вспоминая слова Харпер и осекаюсь.

— Рад, что тебе понравилось. — У Гаррета уже глаза слипаются. Думаю, со всеми этими тренировками, учебой, покупками и бог знает еще чем он сильно выматывается.

— Тебе не помешает немного поспать, Гаррет. Ты выглядишь уставшим.

— Потом. — Он усаживает меня на кровать. — У меня для тебя кое-что есть. — Его рука ныряет в передний карман толстовки, и Гаррет с улыбкой достает маленькую коробочку и передает ее мне. — Вот. Открой. Это к платью.

Я открываю коробочку и обнаруживаю там небольшие каплевидные бриллиантовые серьги.

— Они настоящие?

— Конечно. Примерь.

— Я не могу их принять. — Я закрываю коробочку и возвращаю ему.

Гаррет выглядит расстроенным. Получается, Харпер права. Ему действительно нравится покупать мне вещи.

— Тебе не понравилось, да? Я могу поискать что-то другое. Я обошел столько магазинов, пытаясь найти что-то, что тебе понравилось бы, но, наверное, надо было предоставить выбор тебе самой. Я не очень-то разбираюсь в этом. Мне еще никогда не доводилось покупать украшения девушке. — Гаррет явно переживает, и мне становится стыдно. Да, с платьем и туфлями ему помогли, но серьги он выбрал сам. А я их отвергла.

— Гаррет, нет. Мне они очень понравились. Просто я переживаю из-за денег. Вот. — Я забираю коробочку обратно и примеряю сережки. — Ну как?

Мне нравится. А тебе?

Я подхожу к зеркалу. Каждая грань в бриллиантах переливается. И по размеру как раз. Именно такие серьги я бы и купила себе, если б могла.

— Они идеальны. Спасибо тебе.

— Пожалуйста. — Его глаза закрываются. Голос звучит устало.

— Иди спать. — Я тормошу его, чтобы он встал. — До завтра.

— Днем у нас тренировка, так что разбуди меня утром, чтобы мы вместе позавтракали.

— Тебе нужно выспаться. Встретимся вечером, когда ты зайдешь за мной.

— Хорошо. — Он уходит так медленно, будто спит на ходу.

Закрыв дверь, я возвращаюсь к зеркалу и любуюсь серьгами. У меня никогда не было ничего настолько прекрасного. Неужели Гаррет никогда не покупал девушкам украшения? Вряд ли. Наверное, просто забыл. А может, я и впрямь нравлюсь ему сильнее всех, кто был до меня.

Мы столько месяцев вместе, но частичка меня все еще не может поверить в то, что я действительно могу нравиться Гаррету так сильно, как он говорит.

11

Утром в субботу я ухожу на пробежку. На улице еще холодно, но потеплей, чем в начале недели. И выпавший снег уже успел растаять.

Я так волнуюсь из-за предстоящего вечера. Может, вообще не стоит идти? Все будут коситься на меня и удивляться, каким образом такая, как я, осмелилась там появиться. Потому-то я и пошла на пробежку – чтобы сжечь всю эту нервную энергию.

— Джейд.

К треку направляется Гаррет — в спортивном костюме и с сумкой в руках. Выглядит он сейчас гораздо бодрее.

Я подбегаю к нему.

— Привет. На тренировку собрался?

— Да, но увидел тебя и решил подойти. — Он целует меня. — Прости, вчера я был просто никакой.

— Все в порядке. Неделя выдалась непростой.

— Я наконец-то выспался и полностью готов к предстоящему вечеру. Обычно я терпеть не могу подобные сборища, но сейчас, когда мы идем вместе, весь в предвкушении. Скорее бы полюбоваться тобой в том платье.

— Кенсингтон, тащи свою задницу на тренировку!

Я замечаю Блейка. Он идет к бассейну вместе с группой ребят.

Гаррет не отвечает.

— Что ты здесь делаешь? Я же просил тебя не разгуливать в одиночку.

— Сейчас день. Всюду люди. Все хорошо.

Он оглядывается.

— Ладно, только не задерживайся надолго. Увидимся вечером.

***

После полудня Харпер помогает мне собраться. Сначала наносит мне макияж, потом колдует над волосами, утверждая, что их необходимо забрать вверх, чтобы подчеркнуть открытую спину платья. Харпер подхватывает боковые пряди, зачесывает их назад, укладывает в свободный узел и закрепляет его на затылке. Получается даже лучше, чем в парикмахерской. Она здорово делает прически и макияж. Наверное, потому, что у нее две сестры. А меня научить было некому.

— Джейд, ты такая красивая, — говорит Харпер, как только я надеваю все вместе: платье, туфли и серьги. Она подводит меня к зеркалу. — И мне очень нравятся эти серьги. Так мило, что он выбрал их.

— Похоже, ты больше не сердишься на него.

— Ну, он наконец-то начал противостоять отцу и перестал скрывать, что вы вместе. — Я замечаю в зеркале ее улыбку. — Вдобавок, ты счастлива с ним, поэтому даю ему за это дополнительные очки.

Я поворачиваюсь к ней.

— Спасибо за все.

Она меня обнимает.

— Обращайся в любое время, Джейд. Ты же знаешь, я люблю этим заниматься. Ладно, я ухожу, но завтра рассчитываю узнать все подробности.

Она выходит, и я слышу, как она здоровается с кем-то в коридоре. Должно быть, с Гарретом, поэтому я открываю дверь.

И это он.

Стоит там, воплощая в себе значение слова «невероятный». В смокинге, который идеально сидит на нем, и накрахмаленной белоснежной рубашке, которая подчеркивает золотистый загар, оставшийся после поездки в Хьюстон. Его лицо идеально выбрито, и Гаррет снова воспользовался моим любимым одеколоном.

— Привет, — произношу я, в полном изумлении уставившись на него.

— Привет, — отвечает он, точно так же смотря на меня.

Харпер все еще здесь.

— Вы выглядите великолепно. Давайте-ка я вас сфотографирую вместе. Гаррет, дай свой телефон. — Гаррет, не сводя с меня глаз, тянется в карман и протягивает сотовый Харпер. — Теперь встань рядом с ней.

Я отступаю в сторону, пропуская его, и меня окутывает еще одной волной аромата, напоминающего о том, до чего хорошо он пахнет.

Харпер смеется.

— Может, перестанете глазеть друг на друга хоть на минутку, чтобы я могла сфотографировать вас?

Когда мы поворачиваемся к ней лицом, Гаррет приобнимает меня. Она делает пару снимков и возвращает Гаррету телефон.

— Повеселитесь, — говорит Харпер перед уходом.

— Ты тоже, — отвечаю я, но она уже вышла за дверь.

Гаррет отступает и осматривает меня с головы до пят.

— Черт, Джейд, ты выглядишь великолепно. Я предполагал, что платье на тебе будет хорошо смотреться, но не ожидал, что настолько.

— Спасибо. Ты тоже здорово выглядишь.

Гаррет сокращает расстояние между нами и целует меня, положив ладони на обнаженный участок моей спины. Каждая клеточка моего тела воспламеняется. Я отвечаю на поцелуй, вдыхая его аромат, когда он притягивает меня еще ближе.

Поцелуй был задуман как мимолетный, но вскоре превращается в глубокий и долгий, и прервать его я не могу. Я хочу простоять так целый вечер.

Должно быть, в голову Гаррета приходит похожая мысль, поскольку он медленно прерывает поцелуй и говорит:

— Может, пропустим сбор средств?

— И чем займемся? — Наши взгляды встречаются, и я прикусываю нижнюю губу.

Гаррет колеблется, а потом снова приникает к моим губам в глубоком, чувственном поцелуе, который длится несколько минут.

— Нам пора, — выдыхает он, отстраняясь. — Если мы продолжим в том же духе, то я действительно забью на прием. Как только мы там откажемся, я от тебя ни на шаг не отойду. И не смотри на меня так.

— Эй, не превращайся в собственника.

— Шутка. Но я хочу быть рядом с тобой весь вечер. Я не могу насытиться тобой, Джейд.

18
{"b":"603651","o":1}