Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она решила, что лучше всего, если они с Гидеоном уедут и начнут новую жизнь где-нибудь в другом месте. Невыносимо больно будет жить рядом с гостиницей, которую скоро будут держать другие люди. А может, она просто развалится, как многие придорожные гостиницы. Моргане тяжело будет смотреть на это.

Все говорили, что Моргана хорошо держится. Они и понятия не имели, что ее поддерживало. То, что они думали, является силой, было пустотой. Когда мысли о той ночи пожара приходили ей в голову, она отгоняла их прочь. По ночам она принимала снотворное, чтобы не видеть сны. Она не могла плакать. Чувство вины не давало ей покоя, потому что она чувствовала, что с ее тетей изначально было что-то не так, но она ничего не предприняла, и из-за этого погибла Элизабет.

Их чемоданы были упакованы и погружены в грузовик. Моргана хотела уехать до того, как приедет судебный исполнитель с официальным уведомлением о выселении. От лица Гидеона она написала письмо в издательский дом Элизабет, сообщив им о смерти автора и о том, чтобы гонорар за книгу они теперь присылали сыну доктора Делафилд. Несмотря на то что книга продавалась плохо, чек все же прибыл, и этих денег им хватит, чтобы снимать недорогое жилье в Лос-Анджелесе, потом Моргана найдет работу. У нее был опыт работы в гостиничном бизнесе: она знала, как управлять гостиницей и рестораном, а также умела готовить и обслуживать большие группы людей. Помешать мог только ее возраст. Ей было всего двадцать два года, и это могло стать препятствием. Гидеон настаивал, что он тоже пойдет работать, но Моргана даже не хотела об этом слышать.

Моргана послала за сундуком Элизабет, который находился в камере хранения в другом городе. Это было все, что осталось у Гидеона от матери и их совместной жизни, — сундук с книгами, личными вещами, фотоаппаратурой и сувенирами. Но денег в нем не было, как и ценных предметов. Сундук стоял в кузове грузовика вместе с остальными их вещами.

Горничные плакали. Все так переживали отъезд Морганы. Из-за Гидеона плакали тоже — персонал уже успел полюбить мальчика.

— Относитесь к новым владельцам с уважением и служите им так же хорошо, как вы служили моей тете и мне, — попросила Моргана девушек. Она старалась и вида не показывать, как ей страшно, вела себя так, словно они уезжали ради шутки. На самом деле она была напугана до смерти. У них было мало денег. А что они с Гидеоном будут делать, когда эти деньги закончатся? Одни в большом, незнакомом городе?

Она подумала о золотом талисмане на тонкой золотой цепочке, спрятанном под платьем. Она носила его большую часть своей жизни. Пожалуй, когда деньги закончатся, ей придется продать его за хорошую цену.

К гостинице подъехала какая-то машина и остановилась на гравиевой площадке перед главным зданием. Из нее вышел молодой человек в черном костюме и щегольской шляпе. Все горничные повернули головы, наблюдая, как он идет к передней двери. В руке он держал кожаный портфель.

— Здравствуйте! — сказал он с очаровательной улыбкой. — Я ищу доктора Фарадея Хайтауэра. Я приехал по адресу?

Моргана посмотрела на красивую улыбку. Глаза мужчины были прикрыты полями фетровой шляпы.

— Доктор Хайтауэр — мой отец. — Незнакомец протянул ей нежную, ухоженную руку.

— Майк Синглетэри, — представился он, — из юридической фирмы «Уолен, Адамс, Эдвардс и Липп». Могу я поговорить с вашим отцом?

— Его здесь нет. Он пропал без вести двенадцать лет назад.

— О!

— Все думают, что он мертв, — выпалила одна из горничных.

— В таком случае, — сказал молодой человек, открыв портфель и вынув оттуда желто-коричневый конверт, — это вам.

Моргана, нахмурив брови, прочитала неразборчивый почерк на конверте:

«Вручить Фарадею Хайтауэр на 29-Палмс, Калифорния, в случае моей смерти».

— Что это?

— Не имею представления, мисс. Мне лишь велели доставить. — Он улыбнулся еще шире, и на его щеках появились ямочки. — Я молодой адвокат, работаю в большом офисе, мне всегда поручают что-нибудь куда-нибудь отвезти. — Девушка была очень симпатичной, и он добавил: — Но однажды я стану партнером.

Но Моргане сейчас было не до его хвастовства. Она с интересом открыла конверт и вынула его содержимое.

Вдоль дороги, по направлению к ним, бежал Гидеон. Он ходил в универсальный магазин Кэндлуэллов, чтобы с ними попрощаться. Другие соседи, которые заприметили блестящую машину и высокого незнакомца, тоже стали собираться перед гостиницей.

— Что это, Моргана? — запыхавшись, спросил Гидеон.

— Надеюсь, новости хорошие? — спросил молодой адвокат, а в это время горничные кокетливо рассматривали его полосатый костюм и шептались между собой.

В том конверте было еще два конверта. Из первого Моргана вынула письмо от человека по имени Бернам. К гостинице стекался любопытный народ, горничные, осмелев, вовсю болтали с красивым незнакомцем, Гидеон взволнованно следил за лицом Морганы, она начала читать:

«Уважаемый Док!

Я никогда не забуду, что вы сделали для меня, когда спасли жизнь Саре. Знаете, она поправилась, и ее нога снова стала как новенькая. Я говорил вам, что хочу уйти на покой, что я и собирался сделать, когда вы мне заплатили за тот трюк, что мы проделали с мошенником Мак-Глори. Но когда мы с вами попрощались, золотая лихорадка по-прежнему мучила меня, и я решил рискнуть еще раз. Мы с Сарой отправились по пути Джона Калико, и за деньги, что вы мне дали, я приобрел участок и закрепил свое право на него, и знаете, это место оказалось стоящим. Но как только удача улыбнулась мне, я потерял к ней интерес. Именно за удачей, а не за золотом я гонялся. Итак, все это теперь лежит в банке, потому что нам с Сарой много не надо, мы счастливо живем в своей хижине посреди пустыни. Зачем мне все эти красивые вещи? Ха! Не знаю, сколько нам еще осталось. У меня нет детей, поэтому я оставляю все вам и вашей сладкой девчушке. Вы этого заслужили. Вы помогли осуществиться моей мечте. Если бы вы не спасли Сару и если бы вы не дали мне этих денег, на которые я приобрел свой последний участок, я бы никогда не осуществил свою мечту.

Искренне ваш, Бернам».

Во втором конверте находился банковский отчет. Увидев сумму в балансе, Моргана чуть не потеряла сознание. Это было целое состояние.

— Что происходит, Моргана? — спросил Гидеон, увидев, как она побледнела.

— Все в порядке, — ответила она ему. — Гостиница по-прежнему принадлежит нам.

Когда горничные и зеваки радостно шумели и хлопали в ладоши, а мистер Синглетэри оказался в центре всеобщего внимания и Этель Кэндлуэлл заключила Гидеона в нежные объятия, Моргана вынула из кармана маленький предмет, завернутый в шелковый шарфик. Развернув единственный оставшийся фрагмент золотой оллы, она посмотрела на загадочные символы, нарисованные красной краской на поверхности абрикосового цвета, и вспомнила, как часами сидела за фотографией рисунка отца, на котором он изобразил большой дождевой кувшин. Она вспомнила, как водила пальцем по символу и находила много связующих нитей, что лучами отходили от него. В центре этого фрагмента был изображен символ, который был похож на маленькую человеческую фигуру.

Теперь Моргана знала, что это была она и что не случайно ее тетя сохранила этот кусочек, вряд ли Беттина понимала это. Но ничто не происходит случайно, как любила говорить Элизабет.

Моргане было ясно, что надо делать. Ей нельзя ехать в Калифорнийский университет. Чтобы следовать своей новой цели, ей не нужно учиться в университете или уезжать из гостиницы. Моргана собиралась узнать, что на самом деле произошло с ее отцом. Он был лекарем. Он спас жизнь женщине, Саре Бернам. А сообщение, зашифрованное в рисунке оллы, было смыслом всей его жизни.

Моргана хотела узнать правду и ради Элизабет тоже, потому что Фарадей был единственной любовью ее жизни. И Гидеон должен был знать, что его отец никогда не бросал своих детей.

Моргана на седьмой день после похорон Беттины Лидделл дала себе торжественную клятву. Она боялась иметь детей из-за вероятности передать по наследству семейный недуг и решила, что будет зорко охранять свое сердце и больше никогда никого не полюбит.

102
{"b":"603229","o":1}