Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Хоуп уже собиралась открыть заднюю дверь, когда зазвонил телефон. «Телефон Полы», — поняла она. Номер «Пути Глории».

— Хоуп слушает.

Как приятно больше не скрывать свое настоящее имя!

— Это Саша.

— Эй, что у нас происходит? Я слышала, тебя не было в городе пару Дней.

— Пришлось неожиданно уехать к маме. Она сломала бедро.

— Какой ужас. С ней все нормально?

— Нормально, только сегодня ее выписывают из больницы. Мне нужно ее забрать. А к нам по горячей линии поступил звонок. Судя по всему, новая клиентка, я собиралась ее встретить и проводить к нам.Она на заправке «Смарт Гэс» к востоку от города. Ее подбросила туда соседка.

— Она в порядке?

— Теперь уже более или менее. Она вышла из больницы два дня назад после того, как ее избил муж. Сначала она отправилась домой, но сегодня утром проснулась и поняла, что больше так не может. Ее зовут Дэйна. Около сорока пяти лет, короткие каштановые волосы. Мне не хотелось говорить, что ее некому встретить. Джеки хотят поехать, но ей не добраться туда раньше, чем часа через два. Не могла бы ты подхватить Дэйну и устроить ее в «Пути Глории»? Джеки сменят тебя, как только сможет.

Она пообещала Маку, что останется дома.

— А больше точно никто не может?

— Нет. Я проверила. Я бы не стала просить, если бы…

Это правда. Саша всегда вызывалась отработать лишнюю смену или сделать самую трудную работу, никогда не обращалась к другим волонтерам, если могла делать все сама.

— Всего на пару часов, ты говоришь?

 — Не больше.

Значит, она успеет вернуться домой до того,как Мак разделается с резиновым цыпленком или что, там подают на ужин в Белом доме.

— О’кей, согласна. Я это сделаю. Удачи тебе с мамой.

Хоуп дала отбой, на календаре под запиской Мэйвис накарябала: «Я должна срочно помочь клиентке. Ешь без меня, я перехвачу чего-нибудь, когда вернусь».

И схватила сумочку, радуясь, что больше не надо надевать дурацкий маскарадный костюм.

Через пять минут после того, как она отъехала от дома, зазвонил телефон. Хоуп посмотрела на номер. Школа в Бруклине.

— Хоуп слушает.

Еще через десять минут она остановилась перед «Смарт Гэс», местной автозаправкой.

Никакой одинокой женщины. Хоуп припарковалась возле магазинчика и вошла внутрь. Здесь было всего три небольших аллеи и ни одной женщины-покупательницы. Она подошла к кассиру.

— Здравствуйте. Я должна была встретиться здесь с женщиной. Около сорока пяти лет, короткая стрижка, каштановые волосы.

— Я только что дал ей ключ от женской уборной, — сказал кассир и кивнул в направлении выхода.

Хоуп обошла магазин и завернула за угол, а когда заметила мужчину, выступившего из тени, было уже слишком поздно. Он зажал ей рот и больно запрокинул назад голову.

— Подчиняйся или умрешь.

Глава 21

В баре подавали очень хорошее пиво, Мак чувствовал себя чертовски счастливым. Он взялся за это задание, даже не подозревая, что познакомится с прекрасной женщиной, рядом с которой захочет провести всю оставшуюся жизнь.

— Ты уже сказал Чендлер? — спросил Броуди.

 — Ни в коем случае. Хочу увидеть ее лицо при этом.  И не хочу нагружать перед ее «большим днем». Скажу позже.

— Может, она захочет устроить двойную свадьбу?

— Если я влезу в это дело и тем самым отсрочу ее свадьбу, могу и не дожить до собственной. Итану так не терпится, что он меня просто прикончит.

— А все же как круто, что Итан и Чендлер, в конце концов, вместе, — протянул Броуди и поставил пустой стакан на барную стойку. — Это же удивительно, если подумать о теории вероятности.

— Правда. Хотя я не знаю, чему удивляюсь, — сказал Мак. — Когда я вспоминаю прошлое, то вижу, что он увивался за ней всю жизнь.

Броуди кивнул.

— Да, он совершил настоящий круг. Не успел я привыкнуть к этой новости, как другой мой лучший друг выдает, что он готов сделать то же самое.

— Ты следующий.

— Не думаю,— немедленно отреагировал Броуди. — Мой следующий шаг — маленькие каникулы в Южной Африке.

— Звучит неплохо.

Броуди хлопнул его по спине.

— Звучит отлично! И никакой рвущихся бомб или свистящих пуль. Пошли. Ненавижу, когда меня ждут президенты.

Мак достал телефон.

— Я только быстренько пошлю эсэмэску Хоуп.

Они спустились на лифте, вышли из лобби. Мак три раза проверил телефон. Ничего.

— Не отвечает? — От Броуди не укрылось беспокойство друга.

— Нет.

— Может, она в душе.

— Может. — Мак так не думал, Хоуп при нем принимала душ в тот день.

Нет причин для волнения, вряд ли возникли проблемы. Но никакая логика не могла унять тревогу, поселившуюся глубоко в груди.

У входа в Белый дом собралась небольшая группа приглашенных, ожидая, пока их проверит охрана, Мак снова достал телефон, нашел номер Хоуп и нажал на вызов. Через несколько гудков телефон переключился на голосовую почту.

— Позвони мне, — быстро сказал он. Подошла их очередь на проверку.

Они показали удостоверения и прошли сквозь различные электронные устройства. Их встретила женщина в длинном черном платье и сопроводила за стол главного обеденного зала.

Люди рассаживались по местам, неслышно скользили официанты с подносами. Играла негромкая приятная музыка. Казалось, все хотели поздравить Броуди. Он, в свою очередь, представлял Мака. Но тот мог думать только о Хоуп. И о том, что его телефон молчит.

Мак набрал еще раз. Снова голосовая почта.

Он позвонил на домашний. Никакого ответа.

К ним приближался президент, пожимая руки направо и налево. Мак немного порылся в контактах, нашел нужный номер и нажал кнопку вызова. Ему ответили после третьего гудка. Он объяснил, что нужно, и сообщил номер телефона Хоуп.

— Кто это был? — спросил Броуди.

— Пэм Броган. Лучший аналитик компьютерных данных, с которым я когда-либо работал. Хочу определить местоположение телефона Хоуп.

Через две минуты его мобильный зажужжал. Мак выслушал информацию и мгновенно почувствовал панику. Дал отбой ровно в тот момент, когда перед ним появился президент.

— Рад снова вас видеть, Мак.

— Спасибо, сэр.

— Доктор Донован. Огромное удовольствие с вами познакомиться.

Президент поблагодарил Броуди за отличную службу и сказал, что восхищается его талантом и храбростью.

Как только он отошел, Мак наклонился к Броуди.

— Прости, ты мой лучший друг, и я бы больше всего на свете хотел посмотреть, как тебя чествуют. Но не могу остаться. Пэм отследила телефон Хоуп, судя по информации, он где-то посреди поля. Здесь что-то не так. Совсем не так.

— Идем, — коротко бросил Броуди.

— Ты один из тех, ради кого здесь все собрались, и не можешь уйти.

Броуди махнул рукой.

— Здесь еще трое, кроме меня. Я пожал руку президенту. Мне этого достаточно. Ты мой друг. У тебя беда, и я тебя не оставлю. Но ты должен обещать мне, одну вещь.

— Все что угодно.

— Я хочу быть Шафером.

Хоуп не знала, куда ее привезли эти люди. Ей завязали глаза и бросили на пол сразу же, как втолкнули в фургон. Они больно ударились головой.

Она почувствовала, как один из них сорвал у нее с плеча сумочку. После этого фургон рванул с места.

Она раскинула руки в стороны, упираясь в стенки, чтобы не биться о них слишком сильно. Ее здорово тошнило, а тело сковал невыразимый ужас, так что было трудно не разреветься во весь голос.

Но Хоуп держалась изо всех сил, молчала и пыталась прислушиваться к разговору похитителей. Бесполезно. Они разговаривали на непонятном языке.

Она услышала скрипучий звук, ощутила поток свежего воздуха, будто опустили стекло. Один из мужчин сказал что-то, другой засмеялся, и окно снова подняли.

Они что-то выкинули? Ее сумочку? Или что-то еще?

Вряд ли это случайное похищение. Мужчина явно поджидал ее за углом, зажал ей рот ладонью, и уже через несколько секунд она оказалась в машине. Фургон тоже ждал.

27
{"b":"600660","o":1}