Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Пошли прочь».

Дыхание богини озарило дома сотнями крохотных молний.

Трое бросились бежать. Четвёртого, что лежал без сознания, поглотили огненные кольца. В ярости Астрих тихо выругался. «Безжалостный каратель» уничтожил очередного свидетеля.

* * *

— Итак, чем обязан визиту? — достопочтимый герцог Хазард Астери опустился в высокое, словно трон, кресло и положил ноги на резную скамью. Кивок, и слуги торопливо закрыли дверь с обратной стороны, — Удивлён, что у вас есть свободное время, — повелительным жестом он указал собеседнику на второе кресло, — разве первый помощник главы СБК не должен заниматься расследованием последних событий? Я читал ваш отчёт. И не скажу, что остался доволен. Как и мой светлейший племянник.

— Что именно вам не понравилось?

— Квартал в престижнейших землях столицы разгромлен. Господа, от которых зависит благополучие первого сословия, боятся выходить на улицу, детям снятся кошмары. Канцелярия завалена жалобами на бездействие стражей и требованиями возместить ущерб. Главная ветвь моей семьи не так мечтала провести торжества в честь коронации. Столица должна праздновать, а не разгребать завалы!

Герцог принимал гостя в библиотеке. В окружении доверху набитых стеллажей расположились кресла и столик, на котором в огнях люстры искрились рюмки, графин с вишнёвой наливкой и блюдо с запечёнными в ароматных травах треугольниками сыра. Много лет прожив в Акмелле, славящейся пряностями и дорогими тканями, Хазард перенял привычку совмещать лакомство острой выпечкой и чтение газет.

— Все разрушения будут восстановлены за счёт средств моей семьи.

— Кстати о вас. Отчёт не содержит веских причин покушения. Зачем кому-то понадобилось нападать? В Светлейший совет не входите, ключевых должностей не занимаете, с первым сословием не связаны. О вашей службе слышали многие, но в лицо едва ли кто-то знает. Согласитесь, весьма странный выбор, — господин откупорил графин и плеснул наливку в рюмку, — вдобавок, это второй человек рядом с вами, которого настигло смертельное заклятие. Ещё один повод поразмышлять, не так ли?

— Считаете, кто-то очень не хочет, чтобы все узнали правду? — Астрих чудом сдержал улыбку, — и этот загадочный кто-то весьма безжалостен и силён, поэтому без тени сомнения проклинает приспешников?

— Неоспоримые выводы, но я говорю о другом. Вы знаете, кто этот человек? — пальцами герцог скользил по расшитой золотой нитью ткани подлокотника.

— Знаю.

Хазард деланно удивился.

— Тогда почему его до сих пор не арестовали и не допросили? Почему вы находитесь в моём доме, а не выслеживаете? Или, — он приподнял бровь, — сознательно покрываете предателя короны? Пожизненное заключение — слишком мягкое наказание за сей проступок. Я в вас разочарован. Позорите имя некогда влиятельной семьи.

Астрих спокойно глядел на собеседника. Как предсказуемо. Ударить в слабое место, чтобы насладиться болью соперника, потешить самолюбие.

— В отчёте о дне коронации я изложил не всё. На обзорной площадке керр Элвин не смог назвать имени заговорщика, но…

В дверь постучали.

— Ох, простите… — испугалась юная герцогиня.

— Я занят, — сурово бросил её отец, — позже!

Хлопок, библиотека погрузилась в тишину.

— Вы, кажется, хотели поведать что-то интересное. Я слушаю.

От Астриха не укрылось, что герцог нервничает. Улыбка прежняя, но морщинки над губами глубже, шея напряжена. Пальцы оставляют бороздки на изумрудно-зелёном бархате, носок лакированной туфли подрагивает. Похоже выглядел Второй советник Рэгдол Картрайт, когда под конвоем прибыл в допросную СБК. Привык керр Хазард быть хозяином положения и до последнего держит лицо.

— В шаге от пропасти он развернул письмо. Инструкцию, что и как делать. Я успел прочитать половину, но этот почерк, эти завитки и петли, ни с чем спутать. Его узнает каждый, кто изучал доклады по Акмелле последних десятилетий. Больно любит его обладатель выделяться среди всех.

— У тебя нет доказательств, — улыбка герцога превратилась в оскал, — все бумаги уничтожены, свидетелей «Безжалостный каратель» не оставляет.

— Нет. Моё слово против вашего — ничто, пустота. Законами запрещено посягать на первое сословие.

— Тогда чего ты хочешь, щенок?

Астрих взял с блюда сырный треугольник и откусил.

— Весьма недурно пекут ваши повара, — он смахнул крошки с пальцев, — узнать причину. Ради чего вы затеяли смертельную игру? Заговор против семьи собственного брата, попытка убийства племянника. Несостоявшееся покушение на меня. Что движет достопочтимым герцогом, у которого есть всё?

— Зачем отвечать тому, кто расстанется с жизнью, едва минует порог моего дома?

— Тем более, я никому не расскажу. Унесу тайну с собой.

Герцог устало откинулся на спинку кресла.

— Жаль, ты не погиб в пожаре. Капельку не рассчитали, а столько проблем получили. Дурное последствие ошибок прошлого.

Впервые с начала беседы Астрих утратил самообладание. Запечатанная глубоко в душе боль всколыхнулась, пробила крохотную трещину. Дыхание оборвалось, ладони сжались в кулаки.

— Вы… сожгли имение?

— Я. Твой отец постоянно совал нос в чужие дела и много разузнал обо мне. Даже доказательства собрал, но огонь уничтожил всё и всех, — Хазард наслаждался мукой в глазах наглеца, — кроме тебя. Я исправлю досадное недоразумение.

Угроза в голосе отрезвила первого помощника.

— Вопрос остался без ответа.

— Ты сглупил, когда пришёл ко мне. Никто не смеет бросать вызов будущему повелителю четырёх миров. Тем более, дерзкий юнец, возомнивший себя всесильным магом!

В кабинете похолодало. Астрих слышал, как трещит на стёклах ледяная корка, а книги покрывает иней. Неужели герцог первый Астери, кто не выбрал огненного феникса? Ледяная стихия противоположна Нероту. Силы керру даёт Вальда! Змея-уроборос, искусительница, студёным дыханием проникающая в сущность человека и питающаяся его гордыней. Покровитель воинов и торговцев.

Наливка в графине заиндевела. Хрусталь лопнул и брызнул на скатерть серебристыми осколками.

Первый помощник вынул из кармана полупрозрачный кристалл-пирамиду, внутри которого клубился алый дым:

— Вы знаете, что это? Герцог!

От рук Хазарда веяло стужей.

— Лакфиоль. Но последний уничтожили полвека назад. Где ты его нашёл?

— Камень запечатлел разговор, — из артефакта доносились голоса. Насмешки и угрозы члена семьи Астери вперемежку с признанием злого умысла, — от первого до последнего слова.

— Отдай немедленно!

Герцог метнул ледяную пику, но Хедлунд успел подбросить кристалл. Его поймала вылетевшая из-за спины подопечного серебристая виверна и скрылась через открытое окно.

— Теперь вы меня послушайте! — Астрих отбил три острейшие сосульки, — если что-нибудь со мной случится, то лакфиоль в тот же час попадёт к Его величеству. Моя смерть подтвердит разговор из кристалла, и неприкосновенность не спасёт вас от наказания. Можете обыскать и сжечь дом, но артефакт вы не найдёте.

— Да как ты смеешь ставить мне условия?

— Просто. Я не могу сейчас отнести лакфиоль королю Конраду, но — ещё одно покушение — и это сделает богиня. Либо вы оставляете меня в покое, либо теряете всё. Согласны?

В бессильной злобе герцог ударил по шкафу. Вмиг дерево промёрзло и разбилось, на ковёр посыпались книги.

— Убирайся, — всколыхнулся ледяной туман, — паршивый крысёныш! Сию минуту убирайся из моего дома!

Астрих выскочил в коридор и отпрянул к стене. Брошенная вслед ледяная молния пробила в дверях дыру и раскрошила край колонны. Изо рта вырывался пар, словно в имение Астери нагрянула лютая зима. Ледяная корка схватывала картины и гобелен, разбивала люстры. В ужасе кричали слуги и разбегались без оглядки…

Около ограды Хедлунд обернулся. Заметив его взгляд, за цветочную кадку спряталась дочь герцога. Первый помощник искренне пожалел девушку — очередную разменную монету в битве за корону Лигурии.

23
{"b":"599413","o":1}