Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Взгляд Люпина метнулся от однокурсниц к слизеринцам:

- Мне повторить вопрос или сразу перейти к снятию баллов?

- Какие наши прегрешения провоцируют тебя на столь решительные действия? - вкрадчиво проворковал Розье, кривя в злой усмешке рот. - И вообще, Луни, какого Мерлина ты ввязываешься не в свое дело?

- Не советую так меня называть. Я позволяю так обращаться к себе весьма узкому кругу людей, и в этом кругу тебя нет. Ну, а на твой вопрос ответ простой: иногда очень полезно вмешаться не в своё дело. Если успеть это сделать вовремя, можно спасти человеку жизнь.

- Считаешь, что я могу представлять для Эванс смертельную угрозу?

- Да. Можешь. Как выяснилось.

Лили вспомнился разговор в купе о семействе магглов. Люпин, якобы, пытался их спасти. Не исключено, что от того же Розье.

Это воспоминание не внушало оптимизма.

Лицо Розье исказилось, мышцы на руках напряглись.

- Будь осмотрительнее, - не повышая голоса, посоветовал ему Ремус. - Нападение на старосту потянет, как минимум, очков на пятьдесят.

Розье наставил палочку на противника:

- Плевать! Не страшно.

- Бросьте! - вмешался Крауч, хватая слизеринца за руку, тем самым вынуждая отвести её сторону, сбивая прицел. - Люпин, ну что ты, в самом деле? Что такого произошло, чтобы на людей набрасываться? Решили парни пококетничать немного с девушками? В чём криминал?

Мэри и Алиса фыркнули одновременно, без слов красноречиво выражая собственное мнение по этому вопросу.

- Я ни на кого не набрасываюсь, Крауч, - тон Люпина мог показаться скучным. В нём совершенно отсутствовали эмоциональные краски. - Если когда-нибудь вы вынудите перейти меня от слов к делу, почувствуете разницу.

- Хватит грозиться, Мародёр! - угрожающе зашипел Эйвери, надвигаясь на Люпина.

Тот стоял, как вкопанный, снисходительно глядя на распетушившегося неприятеля сверху вниз. С виду Ремус полностью сохранял спокойствие и контролировал ситуацию, он казался неуязвимым, но Лили видела, что провокации слизеринцев не проходят даром. Он начал заводиться.

- Беспокоишься о своей маггле-грязнокровке? - продолжил Эйвери. - Так давай выясним отношения? Раз и навсегда! Поговорим, как мужчина с мужчиной. Выиграете вы - Хогвартс ваш. Ну, а если победа останется за нами, тогда не мешайте разбираться нам с тем, с кем захотим, когда захотим и как захотим. Ну что, гриффиндорец? Согласен?

- Даже и не думай! - возмутилась Мэри, обращаясь к Люпину. - Дуэли запрещены!

- Среди магглокровок, - передёрнулся от отвращения Мальсибер, - может быть.

- А благородные люди по-прежнему решают вопросы в поединках чести, - подал голос братец Сириуса.

- Вы издеваетесь? - засмеялась Лили, - Какие 'поединки чести'? Какие 'благородные люди'? Не стоит путать божий дар с яичницей. Благородство мимо вас близко не проходило. Ремус, прояви благоразумие, прошу тебя! - умоляюще глянула она на сокурсника.

- Ну что? - насмешливо протянул Розье. - Послушаешь свою маггло-шлюшку? Или поступишь, как должен?

- Минус десять баллов со Слизерина за использование нецензурной брани, - отчеканил Ремус.

- И это все? - засмеялись слизеринцы.

- В полночь, в Запретном Лесу, у старого дуба.

Лили едва не застонала.

Розье продолжал кривляться:

- Увидимся, львёнок! До вечера.

Слизеринцы пошли прочь, громко переговариваясь и смеясь.

- Какого черта?! - зашипела Мэри на Люпина. - Что ты вытворяешь? Ты даже не посоветовался с друзьями!

- Не собираюсь я их в это ввязывать. Сам разберусь.

- Что?! - хором возопили три девушки в один голос.

- Ты рехнулся? - ужаснулась Алиса.

- Да кто тебе позволит? - воскликнула Лили. - Я всё расскажу Джеймсу!

- Кого ты из себя возомнил? - почти кричала Мэри. - Супермена?

Люпин смущённо улыбался. Он не в состоянии был ответить сразу троим, и потому предпочитал молчать.

- Совершенно ни к чему было ввязываться в стычку со слизеринцами, - бушевала Мэри, пока они шли по направлению к каретам.

- Неужели у тебя, в самом деле, хватит ума сунуться туда одному? - причитала Алиса.

- Даже и думать забудь! - заявила Лили.

- Успокойтесь. Всё нормально.

Люпин старался быть вежливым, но в его взгляде, в жестах сквозило нетерпение и неприкрытое желание, чтобы от него, наконец, отстали.

- Ты думаешь, что контролируешь ситуацию? - не унималась Мэри. - Но черта с два ты её контролируешь! Слизеринцы - коварные твари, я уже не говорю о том, что нарушать правила...

- Вон та карета, кажется, свободна? - отмахнулся Ремус. - Устраивайтесь поудобней, девчонки. Увидимся за ужином.

С этими словами он чуть ли не бегом умчался от взволнованных подруг.

- Ну что с ним будешь делать? - всплеснула руками Мэри.

Лили начала подозревать, что подруга в душе не равнодушна к Мародеру с пепельными волосами и глазами волка.

- Нужно найти Джеймса, срочно ему всё рассказать, - тон Алисы не допускал возражений.

По взглядам подруг Лили поняла: предполагается, что и разыскивать, и рассказывать будет именно она. Давняя симпатия, связывающая её с Поттером, вроде бы не оставляла никаких сомнений в том, на кого ляжет эта, не слишком приятная, миссия.

Лили даже не знала, хорошо это или плохо? Конечно, под предлогом разговора о Люпине можно помириться с Джеймсом. Только вот хочется ли ей этого?

Долго раздумывать не пришлось. На ловца, как говорится, и зверь бежит. Джеймс и Сириус вышагивали им наперерез с соседней тропинки. В честь прибытия в школу Джеймс удосужился поближе познакомиться с расчёской, а уж говорить о Сириусе не приходилось. Он, как всегда, был сногсшибателен сам по себе, без дополнительных 'Ступефаев'. Ни у кого в Хогвартсе, включая его родного брата, Регулуса, волосы не спадали на глаза с такой небрежной элегантностью. Никому другому так не шло высокомерное, скучающее выражение, застывшее на лице, на котором словно большими буквами было написано, что мир существует лишь для того, чтобы по нему могли пройтись дорогие туфли Блэков.

И вот прямо на это великолепное творение природы, выглядывая кого-то в толпе (не исключено, что именно её), Северус налетел со всего разгона, едва не сбивая с ног. Лили подумалось, что она сейчас начнет причитать в голос, словно плакальщица. Ну, какого ж Мерлина-то, а?

На лице Сириуса появилось знакомое нахальное выражение, не сулившее ничего хорошего.

- Какой приятный сюрприз, какая бесценная встреча, - мягким бархатным голосом проговорил Блэк. - Нюниус! Собственной персоной!

Лили всегда считала парадоксом тот факт, что Сириусу, по какой-то совершенно невероятной причине, удалось прослыть в школе весельчаком. Ничего жизнерадостного в его вызывающем поведении она не находила. Веселье Блэка мало чем отличалось от того, что было принято считать юмором в их сумасшедшей семейке, оно было весьма специфичным, так как круто замешивалось на чужих слезах и унижении. Никто не спорит, в обществе Сириуса не заскучаешь, ведь там, где витает угроза членовредительства, скучать не приходится. Любимейшая забава Бродяги, как прозвали его друзья Мародёры, заключалась в том, чтобы пощекотать нервы, балансируя на грани жизни и смерти. Опасности он предпочитал подвергаться первым и, как говорится, чёрт бы с ним, так ведь за ним в самое пекло лезли Джеймс и Ремус.

Северуса Блэк доставал со знанием дела. Почти так же виртуозно, как Белла накладывала пыточные проклятья. Большой вопрос, что хуже: боль тела или боль души?

'Ненавижу Блэков!', - яростно подумала Лили.

Будь на то её воля, она бы их всех: Беллу, Сириуса, Регулуса, Сигнуса, Вальпургу, Розье, - заперла где-нибудь на необитаемом острове. Подальше от других людей. И пусть бы они там выплескивали яд друга на друга. Или подавились бы им в одном нескончаемом ядовитом припадке.

Но необитаемые острова были далеко. А ненавистный Сириус Блэк - рядом.

- Как прошли каникулы, Соплюшка? - сверкнули в ухмылке безупречные блэковские зубы.

18
{"b":"598947","o":1}