Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Скажи спасибо и за это, — ответил он. — На той неделе вообще ничего не светит.

Стоявшие за мной люди нетерпеливо зашевелились. — Джо, — поспешно сказал я — Извини, что я тебя задерживаю, но не мог бы ты дать мне адрес твоего отца? Придется поехать на сбор фруктов.

Джо устало провел ладонью по лицу, вздохнул и грустно улыбнулся.

— Весь урожай уже собран, — сказал он. — Когда фрукты поспевают нужно сразу везти их на рынок. Они не могут ждать, пока у людей кончатся деньги. Извини, Стэн.

Стоявший за мной мужчина оттолкнул меня, пробираясь к столу. Я направился к выходу с таким ощущением, будто на плечи мне взвалили чугунную гирю. На улице я еще раз взглянул на чек; сумма его не увеличилась. Если мы будем соблюдать строжайшую экономию, то, возможно, удастся, протянуть неделю. Я аккуратно сложил чек и положил его в карман рубашки. У входа на фабрику собралась толпа и я подошел узнать, в чем дело.

Пикетчиков было всего несколько человек. Они медленно прохаживались взад — вперед, лениво размахивая уже выцветшими плакатами. На лицах рабочих застыло выражение растерянности и озабоченности.

Остальные рабочие толпились в отдалении. Между группой пикетчиков и толпой медленно прохаживались несколько полицейских; Чуть дальше собралась небольшая группа журналистов и фотографов — корреспондентов местных газет. Все нетерпеливо поглядывали в сторону заводоуправления.

— Что случилось? — спросил я у одного из рабочих.

— Разве ты не знаешь? Приехал Биг Рэд. Все надеются, что он найдет выход из создавшегося положения.

Стоявший неподалеку мужчина громко рассмеялся:

— Уж не думаете ли вы, что Рэд Хэллоран может вам помочь? Глупцы! Только "Амальгаматэд" в силах прекратить забастовку. Чем скорее вы это поймете — тем лучше будет для вас.

— Это Кармэйн, — объяснил мне сосед, считая, что этим все сказано.

Кармэйн был известен как один из провокаторов "Амальгаматэд";  ростом  он   был   под  метр  девяносто и весил не меньше сотни килограмм. — Почему вы не хотите понять этого, растяпы? — вновь спросил громила.

— Почему ты не сдох до сих пор? — в тон, ответил ему кто — то.

— Кто? Кто это сказал? — Сжав кулаки, повернулся к толпе Кармэйн. — Покажите мне этого остряка!

Многие враждебно смотрели на него, но ответить боялись.

— Учтите, — проворчал Кармэйн, — неприятности уже поджидают вас. — Поупирайтесь еще немного и каждому из вас достанется на орехи!

Подошел один из полицейских и внимательно посмотрел на Кармэйна. Громила спокойно выдержал взгляд, а его губы неслышно произнесли ругательство. Полицейский вспыхнул от злости. Кармэйн повернулся и медленно пошел прочь.

— Эти проклятые гангстеры еще натворят дел, клянусь вам, — вполголоса сказал один из рабочих. Полицейский тяжело вздохнул и отошел в сторону — наверное у  него тоже была семья. Я огляделся вокруг: здесь столпилось человек двести рабочих. И я вздрогнул при мысли о том, что два — три вышибалы типа Кармэйна могут делать с нами все что угодно.

ГЛАВА 2

Постояв еще пару минут, я направился к автобусной остановке. Чтобы добраться быстрее, пошел по тропинке, огибавшей фабричный забор. Шел не спеша; мне хотелось быстрее вернуться домой, но жаль было огорчать Риту рассказом о сорвавшейся поездке за фруктами. Представляю, как она огорчится!

Свернув за угол, я увидел только что отошедший автобус. Ну и ладно! Успею еще испортить настроение Рите.

Я остановился закурить. В пачке осталась всего лишь пара сигарет. Я вытащил из кармана всю мелочь: ровно семьдесят семь центов плюс один билет на автобус. Сунул мелочь в карман и направился к ближайшему бару.

Из — за поворота показалась черная машина. Неожиданно она свернула с шоссе на тропинку и поехала вдоль фабричного забора. Это был огромный "кадиллак"; в машине сидело четверо мужчин. Мне стало любопытно: были ли это руководители нашего профсоюза или же хозяева заводов? Машина между тем медленно катилась вдоль забора, миновала калитку запасного хода и остановилась.

Я продолжал наблюдение. Машина с трудом развернулась на крохотном пятачке, чуть заехала в кусты и замерла неподалеку от калитки. Мне показалось странным, что взрослые люди катаются на "кадиллаке" по задворкам, но это меня не касалось; я перешел дорогу и вошел в бар.

Зал оказался почти пустым — за стойкой дремал бармен, а у входа перед кружкой пива, сидела какая — то девица. При моем появлении бармен особого энтузиазма не выказал; он сразу отнес меня к категории бастующих металлургов, на которых особо не заработаешь, а может даже испугался, что я попрошу у него в долг. Я купил пачку сигарет.

— Угодно еще что — нибудь? — с надеждой спросил бармен, положив сигареты на стойку.

Я заколебался. Хотелось пить, а в воздухе летал ядреный запах свежего пива. В этот самый момент девица спросила: — Что слышно насчет забастовки?

Я обернулся к ней: — Все по — старому.

Заметив, что я смотрю на нее, она чуть шевельнулась и в боковом разрезе юбки показалась стройная нога. Девица заискивающе улыбнулась. Вот и все. Достаточно было заказать кружку пива, сесть рядом и заговорить на любую тему. А времени у меня свободного было хоть отбавляй...

Я обернулся к бармену, взял сдачу и сунул в карман. — Спасибо. Ничего больше не надо, — и вышел на улицу.

Солнце палило немилосердно. Мысли мои вернулись к Рите, к детям, и я был очень доволен собой.

Черная машина все еще стояла на прежнем месте. Любопытство снова шевельнулось во мне. Может, есть новости? Может, собрание закончилось и люди в машине ждали Биг Рэд Хэллорана? Может, он сам попросил приехать за ним к запасному ходу, чтобы избежать толкучки на проходной? А здесь не было даже рабочего пикета.

Я взглянул на часы. До прихода автобуса оставалось еще пять минут. Я снова пересек дорогу и медленно пошел по тропинке, стараясь не казаться назойливым и не таращиться в открытую в сторону "кадиллака". Но краешком глаза я видел все. Если Биг Рэд выйдет из этой калитки, значит, он хочет, чтобы его никто не видел. Но почему? Хорошо это или плохо для нас? Может, он хочет избежать корреспондентов, чтобы те не трезвонили на весь мир, что встреча закончилась впустую?

Я прошел перед калькой, поглядывая через решетку на фабричный двор> на покрашенную зеленой краской дверь запасного выхода из заводоуправления. Прошел от калитки шагов пятьдесят и повернул обратно. Тут я заметил, что сидевшие в машине люди заинтересовались мной и мое любопытство возросло еще больше. Я решил в любом случае выяснить, чем все это кончится, а для маскировки нагнулся над большим рулоном кабеля, оставленным, по — видимому, телефонистами; я разглядывал блестящую медную проволоку, а сам краешком глаза косился на машину. Потом я поставил ногу на рулон и сделал вид, что завязываю шнурок на ботинке. И в этот момент заворчал мотор "кадиллака", сначала громко, затем ворчанье снизилась до комариного жужжанья. Я взглянул за калитку: к ней от заводоуправления шли трое мужчин. Человека с папкой я узнал сразу — это был Биг Рэд. Перед калиткой маленькая группа остановилась, двое пожали руку Биг Рэду и вернулись в помещение. Хэллоран быстро пересек двор, подошел к калитке, но вдруг замедлил шаги, увидев черного мастодонта и поднял локоть к лицу, как бы пытаясь защититься от удара.

Я резко обернулся: из окошка автомашины показалось дуло обреза. Грянул выстрел, пронзительно взвизгнула картечь. Хэллоран упал.

"Кадиллак" двинулся с места. И вдруг я увидел, что сидевший на заднем сидении мужчина перезарядил обрез и прицелился в меня. Я рухнул наземь, как подкошенный, прямо за рулон и, похоже, сделал это вовремя, потому что тут же свинец звякнул о металлическую решетку забота, как раз надо мной. Я уже распростился с жизнью и чувствовал себя, как мышь в мышеловке, но других выстрелов не последовало, лишь резанул в ушах визг покрышек "кадиллака", скрывшегося за поворотом. И воцарилась грозная тишина...

34
{"b":"594806","o":1}