Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Искренняя улыбка развеяла мой страх. Моя потребность сбежать улетучилась, я расслабилась, загипнотизированная его прикосновением.

— Спасибо, — прошептала я.

Я подняла голову и краем глаза увидела Оливию. Её пристальный взгляд вернул меня с неба на землю. Без слов, она вышла из кухни. Дрю отошёл, освобождая меня. Руки и ноги дрожали. Я должна была взять себя в руки. Этот мужчина не должен так на меня влиять.

— Нравиться то, что видишь?— спросил Дрю. От него так и веяло уверенностью и ленивым высокомерием.

— Прошу прощение?

Дрю сел на барный стул в центре. Скрестив руки на груди, он поднял бровь, и самоуверенная улыбка появилась на его губах.

— Мне интересно, нравиться ли тебе то, что ты видишь? Я имею в виду то, как ты смотрела на меня на пляже, и то, как не можешь оторвать от меня глаз прямо сейчас.

— Как высокомерно, — отрезала я.

Дрю откинул голову назад и засмеялся.

— Ты очень красивая, когда краснеешь.

Я коснулась щёк, ненавидя себя за то, что он видел моё внутреннее смущение.

— Я лишь дразню тебя, — продолжал он, — Значит, ты бегунья?

— Хотелось бы верить.

— Это заметно. У тебя роскошные ноги, — он кивнул на меня и его глаза принялись снова шарить по мне.

Я опустила голову, разглядывая ноги. Было бы неправильно прийти на ужин к Оливии одетой неподобающим образом. И я выбрала розовый свитер-платье и бежевые балетки.

Я спокойно относилась к тому, что Дрю оценивающе рассматривал меня. И если бы он сказал, что я некрасивая, то я бы не поверила. Нейт никогда не делал мне комплименты, а если и делал, то только потому, что я сама на них напрашивалась. Хотя мои недостатки он находил с лёгкостью. Даже забавно, как легко верить в плохое, нежели в хорошее.

— Так что у нас на ужин? — спросила я.

— Думаю, лосось на пару, — фыркнул он себе под нос.

— Кажется, ты не любитель морепродуктов?

— Не очень. Слишком много рыбы для меня, — согласился он.

— Так и есть. Должен же там присутствовать вкус рыбы.

— Думаю, ты права, — он пожал плечами и пересел поближе ко мне, — Я чувствую себя виноватым, сам сижу, а ты стоишь. Обещаю, не буду кусаться ... пока, — искорки в его глазах игриво заплясали, наблюдая за моей реакцией.

Хорошо, что он не мог видеть, как у меня свело живот при мысли о его зубах на моём теле. Я присела рядом с ним.

— Лучше? — спросила я.

— Значительно.

Моё сердце больше не выдерживало. По его стуку, казалось, что я бежала много часов.

— Кто такой Джаред? — спросил он.

Его пристальный взгляд заставил меня поёрзать на месте.

— Джаред, — начала я,— мой коллега по работе и очень хороший друг.

— Понятно. А как насчёт парня?

— Нейт? — я покачала головой и посмотрела на Дрю.

Неожиданно я почувствовала себя на месте свидетеля преступления. Должна ли я рассказать правду или всё, кроме правды?

Он кивнул, подняв бровь, изучая моё лицо.

 — Да ладно, — заныла я, — только не говори, что Лив не рассказала тебе всё подробно обо мне.

Губы Дрю тронула улыбка.

— Хорошо, поймала. Но я хочу узнать факты, а не слухи.

— Ага, ну...

— Плати, братишка, — громкий голос прервал меня.

Дрю и я обернулись посмотреть на источник голоса. Перед нами стояла уменьшённая и худощавая версия Дрю. Песочного цвета волосы были подстрижены точно так же, как у Дрю, но они не смотрелись такими же мягкими и шелковистыми, а были уложены с помощью геля в гладкую причёску. Глаза Гевина были темнее и имели зеленоватый оттенок.

За ним вошла доктор Морган Картер. Её длинные рыжие волосы рассыпались кудрями по спине. Она выглядела красиво в своей зелёной блузке и чёрных брюках. Даже не могу вспомнить время, когда выдела её хоть в чём-нибудь, кроме халата.

— О, чёрт, нет, — Дрю вздохнул, отталкивая протянутую руку Гевина.

— Пари есть пари. Теперь плати.

Оливия провела Морган в кухню. Проходя мимо парней, она закатила глаза и раздражённо вздохнула.

— Как дети малые, — пробормотала девушка.

— Что происходит? — я наклонилась к Оливии, указывая на двух парней, которые нос к носу спорили так, как могли спорить только настоящие братья.

— Какое-то дурацкое пари, как всегда, — ответила Морган.

— Хей, доктор Картер, — надеюсь, это не прозвучало так официально, как я себя представила.

— Зови меня Морган, — ответила она, и искрения улыбка озарила её лицо. — А этот клоун — мой жених, Гевин.

— Хорошо, Морган.

Некая неловкость исчезла, когда я назвала её по имени. Она выглядела просто человеком, а не доктором, укравшим мои мечты.

— Так в чём суть спора? — спросила Оливия.

— Одна из секретарш в офисе вышла замуж несколько месяцев назад. Очевидно, эти два идиота поспорили на то, как долго продержится брак, — Морган хмыкнула. — Я чувствую себя уверенней от осознания того, какой циник мой жених.

— Она сказала, что они поругались, Гейв. Это не значит, что они разведутся, — возразил Дрю.

— Какой срок вы двое дали им? — спросила я посреди всего этого шума.

Все четверо остановились и посмотрели на меня. Оливия и Морган взглянули так, словно у меня выросло шесть голов. Лицо Дрю вытянулось от удивления, а Гевин покачал головой, и интригующая улыбка пробежала по его губам.

— Дрю дал им шесть месяцев, а я три, — ответил Гевин.

Морган застонала громче, и её реснички затрепетали, когда она закатила глаза.

— И каковы были ставки в этом пари? — подняла я бровь от любопытства.

Гевин встал между мной и Дрю, обнимая меня за шею.

— Ставка одна и та же, — проинформировал меня Гевин.

— И какая же? — пыталась выяснить я.

Дрю соскочил со стула и стал напротив меня, заслоняя Оливию и Морган.

— Всё просто, милая. Если выиграет он, я должен буду поехать в Нью-Йорк на любое бродвейское шоу, в котором выступает наша сестра в этом месяце. Если выиграю я — поедет он.

— У вас есть сестра?

Гевин кивнул раньше Дрю.

— Да, есть. Она его двойняшка.

— Интересно. Значит, она актриса?

— Нет. Она танцует в балетной труппе Нью-Йорка.

— Ты тоже танцуешь? — спросила я Дрю.

Дрю поднял руки и яростно замотал головой.

— Чёрт, нет. Только Энди.

— О, Энди и Энди, — сорвалось у меня с губ, когда я наклонила голову. — Мило.

Лицо Дрю скривилось так, как будто он съел что-то кислое.

— Не Энди и Энди. А Дрю и Энди.

— Да ладно, Энди, — дразнилась я.

— Дрю, — исправил он.

— Ты назвал меня Микки, так что это справедливо, если я буду называть тебя Энди.

— Она мне нравиться. Напористая, — Гевин сжал моё плечо, — Так что у нас на ужин? Я голоден.

— Сюда, — сказала Оливия, приглашая нас в столовую.

Огромный стол из вишнёвого дерева был накрыт вкуснейшими блюдами. Хрустальные бокалы были заполнены до краёв белым вином, а посуда из китайского фарфора завершала картину. Аккуратно расставленные свечи стаяли по сторонам от блюд, которые прикрывались серебряными крышками из-за пара.

Оливия посадила меня во главе стола, между собой и Морган.

— Ужин выглядит чудесно, — Морган сделала комплимент Оливии.

— Надеюсь, — заявила та. — Я за него неплохо так заплатила.

Я откинула голову и засмеялась, получив в ответ злобный взгляд от Оливии. Она не умела готовить. Однажды, в колледже подруга чуть не сожгла нашу квартиру ко всем чертям. С тех пор я не позволяла ей подходить к плите.

— Возможно, мне надо дать тебе пару урок к Рождеству, — подразнила я её, передавая Морган поднос со спаржей.

— Знаешь, а я ведь тоже не умею готовить. Я бы наверно умер без своей экономки, — сказал Дрю, делая глоток из бокала с водой.

— Он не шутит, — Гевин указал ножом в сторону Дрю. — Без Руби он жил бы на одном арахисовом масле и сандвичах с желе.

— Эй, теперь эти прекрасные вещи называют фаст-фудом, — уклонился Дрю.

— Да, — сказала я, глотая кусочек рыбы, — Но мужчина не может жить только на одном фаст-фуде.

6
{"b":"591761","o":1}