Он подскочил на лавке, поворачиваясь ко мне.
— Я не слышал, как ты вошла. Как долго ты там стоишь?
— Не долго. Я не хотела мешать. Просто услышала, как ты играешь, когда вошла.
Джаред встал с лавки и подошёл ко мне.
— Ты не мешала, Маккензи. Я просто играл.
Он обнял меня за плечи, когда мы пошли через коридор в наш кабинет.
— Ну, твоя игра была прекрасна. Ты думал о продаже этой мелодии?
Джаред отпустил меня, когда мы вошли. Он провёл меня к столу и разместился на его углу.
— Моя работа не продаётся. Ты знаешь.
Я села на стул и включила компьютер.
— Людям нужно слышать ту красоту, что ты написал, Джаред. Весьма трагично, что она уйдёт неуслышанной.
— Моя музыка никогда не уходит неуслышанной, — его светло-карие глаза казались почти золотыми, когда он таращился на меня из-под своих длинных ресниц. — У меня прекрасная публика — ты и дети.
Он часто использовал свою музыку с детьми. Эмоции, исходящие от неё, действовали на них успокаивающе. Мне нравилось, как она успокаивала ребёнка, готового психануть. Срывы никогда не были лёгкими, ведь ребёнок терял контроль над эмоциями.
Большинство людей думало, что это лишь детская вспышка гнева, но на самом деле ребёнок, потерявший контроль, пугал их.
— Правдиво, но я хотела бы, чтобы ты творил и за пределами класса, — напирала я мягко.
— Когда-нибудь, — ответил он, гладя меня по руке.
Его кривая улыбка заставила меня улыбнуться. Разговор о его карьере помог мне отвлечься от своих проблем.
— Хорошо бы, — ответила я.
Улыбка Джареда обогрела, но от меня не ускользнуло то, что его глаза не смеялись. Он был взволнован. Это было хорошо видно.
Меня не должно было шокировать, когда он спросил:
— Итак, ты скажешь мне, что не так?
Но шокировало, я открыла рот как рыба.
— Как ты...
Он легко провёл пальцем под моим глазом.
— Ты много плакала. Больше чем всегда.
— Так и знала, нужно было использовать какое-то средство для макияжа Оливии сегодня, — бранила я себя. Причин лгать Джареду не было. Я выбрала правду.
— Я ушла от Ната вчера.
— Что ты сделала? — воскликнул он.
— Не смотри на меня так, — потребовала я, заставляя его убрать выражение шока с лица.
Мои плечи подались вперёд, а локти расположились на краю стола, возле его бёдер.
— Я больше так не могла. Одиночество душило меня, — я скрестила руки, смотря на пустой монитор компьютера.
— Я горжусь тобой. Знаю, ты любишь Ната, но теперь ты начала думать и о себе, — Джаред раскрыл мои пальцы и взял мою руку в свою.
— Почему все твердят это? Ты, Лив, и моя мама скажет, когда я ей расскажу, — я фыркнула. — Чувствую себя ужасно. Я сделала ему больно. Ушла от него. Сбежала.
Джаред нежно притянул моё лицо, чтобы посмотреть в глаза.
— Маккензи, ты ничего плохого не сделала. Он обижал тебя. Он покинул тебя. И ты не сбежала. Ты впервые подумала о себе. Перестань волноваться за него.
— Легче сказать, чем сделать, — прошептала я.
— Не для тебя.
Я потрясла компьютерной мышкой и она, наконец, ожила, позволяя мне остановиться на расписании дня. Это дало хороший повод выйти из происходящего разговора.
— Похоже, я пробуду здесь целый день. Моя первая встреча в девять пятнадцать, и мне нужно распечатать флэш карты.
Джаред даже не сомневался. Он знал, что я закончила беседу. И нежно погладил меня по руке.
— Я тоже сегодня здесь весь день. Как на счёт ланча за пределами кампуса? Я угощаю.
— Тебе не надо этого делать.
— Я угощаю, — повторил он.
Я засмеялась.
— Ты не отстанешь, правда?
— Нет, — чмокнул он губами, отходя от стола без единого слова.
Я потрясла головой, наблюдая за тем, как он выходил из кабинета и направлялся назад, через коридор. Отказавшись о чём-либо думать, я немедленно окунулась в работу, благодарная, что хоть что-то могло отвлечь меня от Ната.
День прошёл быстро, и я была счастлива, что не послушала Оливию и не осталась дома. Я чувствовала себя лучше среди детей. Их светлые, улыбающиеся лица принесли радость в мой день.
Моя последняя встреча перед ланчем закончилась немного быстрее, чем ожидалось, и я начала убирать в смотровой комнате. Секундой позже косматая светлая голова Джареда заглянула внутрь.
— Ты готова?
— Да. Куда мы собираемся?
— Я думал о «Сандвич-баре».
— Звучит отлично.
Я сложила оставшиеся на столе флэш карты в горку, и поспешила в кабинет, где взяла сумку, и пошла за Джаредом к выходу из школы.
— Возьмём мою машину, — предложил он.
Я закатила глаза. Он сделает всё, чтобы показать свой «Мустанг». Но причин спорить не было, и я вскочила на пассажирское сидение, после того как Джаред галантно открыл передо мной дверь.
Пристегнув меня, он с гордым видом прошёл к водительскому сиденью и сел. Гул мотора разбудил бы мёртвого, проезжай мы возле кладбища. Сильная вибрация машины на холостых позволяла пассажирам почувствовать всю мощь, сосредоточенной под капотом силы.
Джаред уважал моё молчание. Он не давил на меня. Наоборот, позволил подумать, пока я смотрела в окно.
Когда мы приехали, Джаред не терял времени и выпрыгнул из машины, чтобы открыть мне дверь. Он предложил руку и помог мне выбраться из глубокого кресла.
— Обязательно посмотри по сторонам, — подразнил он, переведя меня через Мейн Стрит. Над центральной дверью ресторана висела выцветшая вывеска, написанная большими белыми буквами. «Сандвич-бар» был обычным городским учреждением. Он открылся в пятидесятых, и в Сарасоте не было ни единой души, кто бы ни ел этих сандвичей.
Как только мы вошли, у меня потекли слюнки. Запах свежего хлеба был завораживающим, что напомнило мне о том, что я пропустила завтрак.
Как и в большинстве баров мира, неоновая вывеска, размещённая на чёрной панели, контрастировала со светлым плиточным полом. К стенам ресторана прислонились кожаные диванчики, тогда как индивидуальные столики и стулья были эргономично разбросаны, для лучшего обслуживания. В помещении лился дуговой флуоресцентный свет, производя тусклое, но, в то же время, ясное свечение. Задняя часть бара была обустроена для тех, кто выпивал после обеда.
Желание заказать пиво «Курс Лайт» было поглощающим, но я отказалась, так как должна была возвращаться в школу. Я гордилась собой из-за того, что не поддалась силе восхитительного напитка.
Нас быстро разместили и приняли заказ. Я заказала свой обычный салат. У них был самый лучший в городе салат от шефа, и я не могла упустить возможность насладиться таким яством.
Наш столик находился возле окна. Мы с Джаредом мило беседовали, ожидая, когда принесут еду, и говорили обо всём, кроме проблемы. Официантка принесла наш заказ. Когда она поставила передо мной салат, Джаред драматично зарычал, закатив глаза.
— Я привёл тебя в бар с сандвичами, а ты заказала салат? Ты боишься поправиться? Потому что, позволь мне сказать, дорогая, тебе не о чем беспокоиться. Ты идеальна.
Я полила салат заправкой.
— Я просто люблю их салат.
— Если ты так говоришь, — Джаред заворчал ещё громче, перед тем как укусить нафаршированный итальянский сандвич.
Мы ели молча, наблюдая за людьми, мелькающими на улице. Я всегда наслаждалась рассматриванием людей. Было интересно смотреть на них, когда они думали, что на них никто не обращает внимания.
Возле нашего здания прошёл толстяк, одетый в выцветшее зелёное пальто, едва ли застегивавшееся на его безразмерном животе. Его мясистый палец так глубоко был запихан в нос, что сустав пальца почти скрылся там. Когда и этого стало недостаточно, он покрутил пальцем и вытянул из носа сосископодобный придаток. За ним потянулось что-то зелёное, что он вытер о пальто. Я думала, что ему повезло, что его козявки такого же цвета, как и пальто, но кому-то, кто позже потрётся об него, определённо, будет неприятно.
— Ты хотя бы улыбаешься, — сказал Джаред.
Сосредоточенность на сопливом мужике была утеряна. Я обратила внимание на милашку с набитым ртом, обедающего со мной.