Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Кип удивленно заморгал, пораженный словами Тоби. «Если я такой крутой, почему тогда Пирс меня травит?»

«Считай, что, как и ты сам, Пирс знает, что ты способен даже не большее. Он знает, что по какой-то причине у тебя сердце не лежит к тому, что ты делаешь.

Пирс знает, что тебя что-то сдерживает, что ты что-то скрываешь».

Тоби пристально посмотрел на Кипа. «Ты мог бы действовать еще лучше, Кип», сказал он. «И Диллард это знает».

«А ты что об этом думаешь?»

«Дилларду хочется, чтобы „G-Force“ добились успеха. Это единственное, на чем он зациклен. Вот он и давит иногда на людей. Иногда он не в силах дать свободу людям, дать возможность нам действовать самостоятельно. Но, по крайней мере, Пирс Диллард он целеустремленный, он сосредоточен на одном. Он на своем месте, все время. На все сто процентов».

Тоби сделал тут паузу и еще раз встретился взглядом с неуверенным выражением голубых глаз Кипа.

«А вот у тебя, друг мой, не так обстоят дела».

С этим словами Тобиас Нельсон поднялся. «Не суди Дилларда строго», добавил он, похлопав Кипа по плечу. «Он может тебе помочь».

После чего Тоби оглядел комнату и потянулся. «Пока что ничего интересного не происходит. Так что пойду-ка я перекушу что-нибудь на завтрак».

* * *

А в штате Канзас капитан Тилсон подрулил на своем самолете к концу взлетной полосы.

«Подождите, Коготь-Два», протрещал у него в наушниках голос диспетчера. Тилсон сбавил газ, сократив мощность двух газотурбинных двигателей. Бородавочник, казалось, встрепенулся в знак протеста, но был укрощен.

Перед самолетом Тилсона по взлетно-посадочной полосе промчался Коготь-Один, взмыв в небо. Черно-синий покров умирающей ночи уже начал уступать место наметившемуся рассвету.

«Готовы, Коготь-Два?», спросил диспетчер. Тилсон щелкнул своим микрофоном.

«Взлет вам разрешен».

Тилсон добавил газ, и его А-10 стал набирать скорость. Семь секунд спустя А-10 капитана Джерри Тилсона покинул взлетную полосу и взмыл в Канзасское небо.

Глава — 11

ЧЕЛОВЕК И МАШИНА ПРОТИВ ЧУДОВИЩ

Пятница, 28 мая 1999 года, 5:57 утра, в небе округа Осборн, штат Канзас.

Джерри Тилсону и его эскадрилье не потребовалось много времени, чтобы мигом долететь до цели. Когда взошло солнце и равнины Канзаса оказались залиты пыльным желтым сиянием, с десяток А-10 добрались до своей цели.

Под ними лежало огромное коричневое пространство абсолютно голой земли. Камакурас ободрали, как липку, богатые сельские районы округа Осборн, лишив их всего живого, растительности и даже верхнего пахотного слоя почвы, оставив за собой землю столь же ни на что не пригодную, как пустыня Гоби.

«Все на позиции?», запросил по рации командир эскадрильи в Когте-Один, полковник Майк Тауэрс. Пилоты начали отвечать по порядку, от Когтя-Два — Тилсона — вплоть до Когтя-Двенадцать, совсем еще новенького, по имени Майрон Хили.

Когда отметились все, командир эскадрильи связался с пилотом, являвшимся передовым авианаводчиком (FAC).

Ожидая сигнала к атаке, А-10 продолжали полет над разоренной местностью вольным построением в виде восьмерки. И хотя шедший впереди самолет-наводчик доложил, что видит монстров, камакурас по-прежнему все еще не были видны Тилсону.

Внезапно они услышали, как у них в наушниках затрещал голос передового самолета-наводчика. Он был полон тревоги, даже отчасти паники.

«Молот — Когтю, Молот — Когтю», произнес передовой наводчик. «Примите к сведению, что существа начали двигаться. Повторяю, существа очнулись и движутся!»

Предполагалось, что камакурас должны были быть обездвижены холодом, как утверждали ученые. А сейчас было даже холоднее, чем вчера — однако рой все же пришел в движение.

«Вот вам и конец всем наилучшим образом продуманным планам и прогнозам экспертов», кисло и раздраженно подумал Джерри Тилсон.

Наводчик по рации сообщил об изменении координат бомбардировки. Джерри прилежно вбил новые данные в свой навигационный компьютер, пока шедший впереди наводчик надиктовывал эскадрильи заключительные установочные данные.

«Впереди по курсу здание средней школы Натомы», объявил наводчик. «Подлетаете туда на низкой высоте и высокой скорости. Проходите школу на высоте около ста футов, и увидите впереди свои цели. Удачи».

«Хорошо, выстраиваемся», скомандовал Коготь-Один. «Второй, Третий и Четвертый, на крыло. Поохотимся на саранчу!»

Тилсон последовал за самолетом своего командира, когда тот, опустив нос, ринулся к земле. На высоте ста футов над уровнем моря командир выровнял свой самолет, а Когти Два, Три и Четыре сделали то же самое.

Перед ними сразу же показались руины здания средней школы Натомы. Перед тем, как его самолет пронесся над обломками, Тилсон успел разобрать лишь развалины здания, развороченное футбольное поле и ряды обрушившихся трибун.

И, наконец, он увидел их.

Прямо перед ним, заполнив собой все экраны приборной панели над стеклом, находился рой.

* * *

Хайрем Роупер смотрел сквозь трещину в прочной деревянной двери своего противоторнадового убежища. Он был уверен в том, что только что услышал звук реактивных двигателей, пролетевших над его фермой.

Старик шикнул на свою испуганную жену, сжимавшую в пухлых своих руках дочку своих соседей, девятилетнюю Ронетт Кэрри. Девочка появилась у них на ферме два дня назад, как раз в тот момент, когда Хайрем шел в свой коровник доить скот.

Он обнаружил эту девочку, когда она, не зная куда, брела по проселочной дороге, пролегавшей мимо дома их фермы. Ронетт была вся грязная и чем-то абсолютно потрясена, и, кажется, находилась в состоянии шока. Как они ни пытались, ни Хайрем, ни его жена Ванда не смогли добиться ничего толкового у некогда говорливой девчонки.

Беспокоясь насчет семьи Кэрри, Хайрем оставил ее с женой, прыгнул в свой джип Чероки и направился к дому Кэрри.

Но он так и не сумел туда добраться.

Едва он только вывернул на проселочную дорогу, как на нее выскочило какое-то гигантское насекомое, не обратившее никакого внимания на джип. Обалдевший Хайрем всмотрелся сквозь грязное лобовое стекло и увидел еще с десяток таких же существ, жадно пожирающих фруктовый сад Кэрри, дерево за деревом.

Стараясь побороть панику, Хайрем поспешил обратно домой. Когда он туда приехал, уже отрубилось электричество. Он попытался позвонить по телефону, но все линии тоже оказались отключены. А затем он услышал громовой топот этих тварей, приближавшихся теперь уже к его собственной ферме.

Хайрем затолкал жену и маленькую Ронетт в их подземное антиторнадовое убежище и запер за собой дверь. В нем внутри имелось довольно много еды и воды и заправленная керосином лампа Коулмана. Имелось также радио, но батарейки к нему, к сожалению, сдохли.

Хайрем, Ванда и Ронетт прятались в этом убежище уже почти двое суток. Маленькая Ронетт не произнесла ни слова с тех пор, как ее нашли. Хайрем мог себе представить, свидетелем чего, вероятно, оказалась девочка, и ему оставалось лишь пожалеть несчастного ребенка.

Пока они прятались, твари пожирали окрестную местность. Хайрем слышал, как они передвигались где-то рядом, но не осмелился открыть дверь убежища.

А затем, буквально несколько минут назад, пожилой фермер услышал, как над головами у них пролетели реактивные самолеты, со стороны Натомы. «Наконец-то появились военные», подумал он. Но Хайрем понимал, что ни он, ни его жена, ни Ронетт вовсе не были пока еще в безопасности. Пока что им удалось уцелеть от лап гигантских насекомых. Теперь же им предстоит пережить то, что запланировали военные.

* * *

«Выходим на цель!» объявил полковник Майк Тауэрс.

Джерри Тилсон увидел, как командир его эскадрильи спикировал к отвратительному скопищу извивающихся и копошащихся насекомых. Утреннее солнце сверкало и отражалось в блестящих черных, коричневых и зеленых панцирях этих тварей. Их многосекторные глаза зло и холодно блестели. Их было так много, что казалось, будто движется и колышется сама земля.

19
{"b":"586856","o":1}