Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Тенгиз, — нахмурил лоб Дмитрий, — вспомни бой в пещере. До того, как мы с тобой схватились, ты получил первый удар, но держал саблю в руке. Не знаю, что меня остановило — снести тебе голову мечом было легче легкого, но я только парировал твои слабеющие удары, и рубанул всерьез лишь тогда, когда ты ухитрился попасть мне в плечо. Ты потерял сознание, и упал прямо на меня так, что наша с тобой кровь смешалась. Не знаю, как по-вашему, но по обычаю моей страны мы теперь с тобой кровные братья. А с брата я выкуп брать не буду. Так что, пока у тебя еще недостаточно сил для возвращения домой, будь моим гостем, Тенгиз.

Кстати, фиванский командор тамплиеров, которого я встретил по дороге, раньше служил на Кипре, и вел дела с Каиром. Узнав, из какого ты рода, он от лица капитула немедленно предложил выдать тебе из орденской казны сумму достаточную, чтобы ты смог нанять охрану и морем добраться до Константинополя или Рума. Он уверен, что твое долговое обязательство согласятся потом погасить в Каире твои родственники. В общем, поправишься — можешь сразу же возвращаться домой.

С этими словами Дмитрий оставил изумленного мамелюка, и отправился в зал, где его ждал посланник от герцога, вручивший ему сразу два письма.

Первое, запечатанное герцогской печатью, принадлежало Ги де ла Рошу.

Мой дорогой шевалье де Вази!

Чрезвычайно рад был узнать, что ты цел и невредим, и мало того, отягощенный воинской славой и богатыми трофеями, находишься на пути в фиванские земли. Гнев нашего досточтимого князя, который ты навлек на себя, на глазах у первых лиц государства и множества рыцарей презрительно отказавшись от службы при его дворе, не распространится на тебя в пределах моих владений. Увы, в наши непростые времена высокородным господам не своей волей, а в силу непреодолимых обстоятельств все чаще приходится бывать не рыцарями, а политиками, что в конечном итоге ведет к окончательному падению нравов и закату последнего франкского королевства, чтящего традиции легендарного короля Артура, о котором так любят слагать песни трубадуры, коим до недавних пор во всем христианском мире почиталась наша Морея.

Теперь о главном. Свадьба твоя, откладывать которую я более не намерен, ибо в отличие от тебя, крайне опасаюсь гнева со стороны моей племянницы Анны, состоится в ближайшее время.

Шутки шутками, но по окончании сбора урожая мы с твоим «другом» — принцем собираемся отдать дань славным традициям и устроить в Андравиде большой турнир, достойным завершением которого и станет венчание твое и Анны.

Я вынес на баронский совет Мореи предложение превратить несколько соседствующих с Вази рыцарских и сержантских ленов в баннерет, который будет давать наследственные права на эти владения. Для окончательного решения необходимо лишь дождаться возвращения моего соправителя барона де Сент-Омер. Зная давние связи его рода с орденом Храма и то, как к тебе благоволит мой друг, приор де Фо, я не сомневаюсь в его положительном ответе. Кроме баронского титула и больших владений, в приданое тебе также отойдет имение несчастной моей сестры, матери Анны в Европе — небольшая крепость на побережье Бискайского залива, в которой имеется удобная гавань, именуемая ла Рошель.

Я надеюсь, что своей любовью к Анне, разумным управлением вверенными землями, и доблестной рыцарской службой ты оправдаешь то доверие, которое тебе оказывают владетельные сеньоры.

Милостью Божьей герцог Афинский Гийом де ла Рош.

Второе письмо было размером поменьше, и написано не на государственном пергаменте, а на изящной и очень дорогой рисовой бумаге.

Мой милый Дмитрий!

Почти два года разлуки с тобой для меня мучительны. Каждого посланца и всякую весточку из Коринфа, Андравиды и Велигости мы ждали как манну небесную. Не было ни одной ночи, чтобы я не роняла слезы на подушку, вспоминая о тебе и наших с тобой встречах. Слава Господу, что ты жив и невредим. Сегодня дядюшка сообщил мне о твоем скором прибытии, но горой став на пути, отказался выпустить меня навстречу, заявив, что может вытерпеть любую мою прихоть, кроме прилюдного нарушения приличий, которое пойдет во вред в первую очередь мне самой, как будущей баронессе де Вази и герцогине Афинской. Негоже — сказал он — племяннице герцога бросаться на шею своему жениху посреди пыльной дороги на глазах у нескольких проезжающих по своим делам крестьян. Другое дело, организовать ему небольшой триумфальный въезд в Фивы, с выходом невесты на ступени дворца, которая при этом вручит своему рыцарю вполне заслуженный лавровый венок на глазах у многочисленных горожан, крестьян, что соберутся на ярмарку, а также всей латинской и греческой знати…

Впрочем, что это я говорю. Зная про твою нелюбовь к шумным и пышным сборищам, дядя Ги распорядился держать эти планы в секрете.

Увы, гонец, согласившийся доставить к тебе и мое послание, опасаясь навлечь на себя долгой задержкой герцогский гнев, нервно позвякивает шпорами, ожидая у входа в кабинет.

Жду тебя, мой рыцарь.

Вечно твоя Анна.

8

Румыния, предместье Бухареста

По дороге к здешнему супермаркету Франческо несколько раз чуть не попал в аварию. Румынские водители, пешеходы, а также многочисленные владельцы конных упряжек, полностью игнорировали дорожную разметку, знаки и светофоры. Ему постоянно приходилось резко тормозить и уворачиваться, поэтому, привыкший к относительному порядку на дорогах Италии Каранзано, к тому времени, когда он миновав базар, огромный секонд-хенд и несметное количество пиццерий и Макдональдсов, наконец-то добрался до большого двухэтажного строения с вывеской «Билла», взмок от напряжения.

Он припарковался на полупустой асфальтовой площадке перед главной витриной, рявкнул на чумазых цыганчат, которые, размахивая черными, под стать им самим тряпками и ведрами с такой же водой, настойчиво предлагали помыть машину. Несмотря на категорический отказ, упрямые создания, стоило ему отойти на десяток шагов, все же сунулись к машине, чтобы потребовать после его возвращения денег, но к счастью, сработала сигнализация, и они, испугавшись воя сирены, брызнули в разные стороны.

Неспешно пересекая пустую площадку Франческо вдруг вспомнил, как он познакомился с Яном.

Франческо Каранзано родился в пьемонтском городке Алессандрия. Несмотря на то, что их фамилия прямо указывала, что их семья является потомками «тех самых» Каранзано, в роду из поколения в поколения передавалось предание, что они ведут начало от местных владетелей Монферратов. Франческо документальных подтверждений семейному преданию не обнаружил, и вообще относился к своему происхождению спокойно и не без иронии. Ну какой коренной пьемонтец не считает себя потомком герцога или на худой конец графа.

Блестящий выпускник юридического факультета, он не ограничился одним образованием, и сумел получить диплом инженера безопасности компьютерных сетей, поэтому, поступив на работу в полицию, довольно быстро смог занять пост главного следователя флорентийской квестуры. Уважение в обществе, интересная работа, высокие доходы и красавица-жена — все это улетучилось в течение одного года.

Сначала произошла шумная история с «флорентийским маньяком», который на протяжении нескольких лет насиловал и убивал молодых девушек. Человек, которого арестовал Франческо, был признан виновным, осужден и покончил с собой в камере. Но после этого убийства девушек продолжались. Затем, прямо из-под носа Франческо ускользнул американский психиатр-убийца, который скрывался во Флоренции. Оба случая имели большой общественный резонанс, и Франческо пришлось подать в отставку.

Жена от него сбежала, он переехал на дешевую квартиру, и чтобы сводить концы с концами, организовал собственное детективное агентство, единственным сотрудником которого был он сам. Благодаря друзьям из квестуры, а также тому, что он, несмотря ни на что, был отличным следователем, вскоре у него появилась респектабельная клиентура, которую он и обслуживал.

19
{"b":"584738","o":1}