— Ну и что потом? — спросил Бельваль.
— Потом он ушел.
— Разве он не вернулся?
— В том-то и дело, что нет, и это меня беспокоит. Может быть, тот страшный человек напал на него или с дамой случилось несчастье, которого он опасался?
— С дамой случилось несчастье? Что вы говорите?
— Он мне сказал: «Нужно торопиться, чтобы спасти ее. Я был вынужден оставить ее там, но, конечно, ненадолго, иначе она задохнется… Недостаточный приток воздуха…»
Патриций бросился на старика. Он долго сдерживался, но мысль, что Коралия где-то близко и призывает его, умоляя спасти, окончательно лишила его способности здраво рассуждать.
— Вы скажете, наконец, нам, где она? — вскричал Бельваль. — С нами шутки плохи… Сейчас же говорите, где она… Вы слышите?
Дон Луис рассмеялся.
— Великолепно, капитан! Общение со мной, как видно, приносит плоды… Теперь мы, конечно, много добьемся от этого добряка.
— Говорить-то он ведь может. Язык же я ему не вырвал…
— Это все равно, — твердо возразил Вашеро. — Вы меня обманули! Вы враги господина Симона, и теперь я больше не произнесу ни слова.
— Ты не будешь говорить?
И Патриций выхватив пистолет, приставил дуло к виску Вашеро.
— Считаю до трех, и если ты не заговоришь, то увидишь, из какого теста сделан капитан Бельваль!
Вашеро вздрогнул.
— Капитан Бельваль? Вы сказали, капитан Бельваль?
— Да, да! Мое имя тебя немного освежило кажется?
— Вы и есть капитан Бельваль? Патриций Бельваль?
— К твоим услугам. И если через две секунды ты не скажешь…
— Патриций Бельваль… Вы враг господина Симона, и вы хотите…
— Я хочу его убить, как собаку, как только встречу, а заодно и тебя, так как ты его сообщник. Ах, негодяи! Ну, решил ты, наконец?
— Несчастный! — пробормотал Вашеро. — Вы не знаете, что делаете. Убить господина Симона! Вы? Вы? Но вы последний человек, который мог бы…
— Но говори же, наконец! — закричал Бельваль.
— Вы хотите убить господина Симона, вы, капитан Бельваль! Вы…
— Да почему же нет? Почему?
— Потому что вы его сын!
Весь гнев Патриция, вся его тревога за Коралию улетучились. На смену этим чувствам пришло изумление.
— Сын Симона? Что ты плетешь? Неужели ты не мог ничего лучше выдумать, чтобы спасти своего приятеля? Ловко! Не убивайте его, потому что он ваш отец! Отец капитана Бельваля — это чучело, Симон Диодокис!
— Послушайте, капитан, — вмешался дон Луис, — позвольте мне разобраться в этом деле… Это займет всего несколько минут и нас не задержит.
И он обратился к старику:
— Объяснимся начистоту, господин Вашеро! Мы все здесь одинаково заинтересованы. Пожалуйста, успокойтесь и отвечайте только на мои вопросы. Симон Диодокис — не настоящее имя вашего благодетеля, не так ли?
— Да.
— Его зовут Арман Бельваль, а та, которая его любила, называла его Патрицием Бельвалем?
— Да, и так же зовут его сына.
— Однако Арман Бельваль пал жертвой заговора, составленного также и против матери госпожи Эссарец, которую он очень любил.
— Да, но умерла только мать Коралии…
— Это было 14 апреля 1895 года?
— Да, это совершенно точная дата.
Бельваль схватил дона Луиса за руку.
— Пойдемте, — умоляюще шепнул он. — Коралия во власти этого демона…
— А вы не допускаете мысли, что этот демон ваш отец? — возразил дон Луис.
— Вы с ума сошли!
Капитан опустился на стул, сжав руками голову, точно боясь, что его череп разлетится на куски.
Дон Луис пристально посмотрел на него и взволнованно обратился к старику:
— Итак, рассказывайте, господин Вашеро. Только побыстрее!
— 14 апреля 1895 года человек, посланный нотариусом, с полицейским чиновником пришел к столяру, у которого я тогда работал, и спросил, не сможет ли он тотчас же сделать два гроба. Вся наша мастерская принялась за работу. В шесть часов вечера хозяин, один из рабочих и я отправились на улицу Раймон в маленький дом в саду.
— Я знаю. Дальше!
— Там были двое умерших, мужчина и женщина. Их завернули в простыни и положили в гробы. Часов в одиннадцать хозяин и рабочий ушли, оставив меня с монахиней. Оставалось только прибить крышки к гробам. Монахиня устала читать молитву и задремала. И в этот момент случилось нечто, от чего волосы у меня встали дыбом. Этого я не забуду до конца жизни… Покойник в гробу зашевелился.
Дон Луис перебил:
— Стало быть, о преступлении вы ничего не знали?
— Нам сказали, что несчастные отравились газом… Тому человеку много понадобилось времени, чтобы опомниться… Я чуть с ума не сошел от страха, видя, что мертвец мало-помалу оживает. Наконец он открыл глаза… Первые его слова были: «Она умерла?». Потом он сказал: «Ни слова! Полное молчание! Пусть меня считают мертвым, так лучше!». Сам не знаю, почему я согласился. Я был точно парализован. Он склонился над гробом женщины, поцеловал ее несколько раз и сказал: «Я отомщу за тебя! Вся моя жизнь будет посвящена этому. Клянусь тебе соединить наших детей, как ты этого хотела… Если я буду жить, то только для них двоих — Патриция и Коралии… Прощай!» Потом обратился ко мне: «Помоги мне!» Мы вытащили из гроба труп и перенесли его в соседнюю комнату, набили оба гроба камнями из сада, и я их заколотил, а потом разбудил монахиню и ушел. А тот человек заперся в комнате с умершей. Утром люди из похоронного бюро увезли гробы.
Патриций поднял голову и тупо уставился на Вашеро.
— А могилы в саду? — пробормотал он. — А надгробия?
— Таково было желание Армана Бельваля. Для него я нанял помещение, в котором он скрывался под именем Симона Диодокиса, так как Арман Бельваль для всех умер. Тут он прожил несколько месяцев, никуда не выходя. Потом, через мое посредничество и под своим новым именем, он перекупил свой собственный дом. Там в саду мы сделали две могилы — Коралии и его… Да, и его, так он пожелал. Патриций и Коралия умерли для всех, и, кроме того, он думал, что это сближает его с ней, что он ее не покинул… Возможно, его разум был немного поврежден. Он повсюду, где только мог, писал ее и свое имена: на стене, на скамейках, выкладывал из цветов на клумбах…
Лицо Патриция исказилось. Он судорожно сжал кулаки.
— Доказательства! — прохрипел он. — Дай мне их сейчас же! В этот самый момент по вине этого негодяя погибает невинное существо! Доказательства!
— Успокойтесь! — поспешно сказал Вашеро. — Он хочет спасти вашу любимую, а не убить.
— Он заманил ее и меня в тот дом, чтобы убить тем же способом, каким были умерщвлены наши родители…
— Он только и думает, как бы соединить ваши жизни! — возразил Вашеро.
— Да, в смерти!
— Нет! Он горячо вас любит и гордится вами.
— Это разбойник! Чудовище!
— Это наичестнейший человек и ваш отец!
Бельваль вскочил, точно от удара хлыста.
— Доказательства! — снова потребовал он. — Без них я запрещаю тебе говорить дальше.
Старик протянул руку к шкафчику у стены и нажал кнопку. Крышка откинулась, и он вытащил из него связку бумаг.
— Вы знаете почерк вашего отца, капитан? У вас должны были сохраниться письма, которые он писал вам, когда вы находились в Англии. Так вот, прочитайте эти письма. Ваше имя повторяется в них сотни раз, так же, как и имя Коралии, с которой он мечтал вас соединить. Вся ваша жизнь: занятия, путешествия, учеба — все здесь. В этих бумагах и ваши фотографии, которые посылали ему его корреспонденты, и фотографии Коралии. Из этих писем вы узнаете, какую вражду питал ваш отец к Эссарецу, секретарем которого стал специально, какое отчаяние он испытал при известии, что Эссарец женился на Коралии, как злорадствовал при мысли о том, что теперь его месть будет еще изощреннее, так как для того, чтобы отдать Коралию вам, ее нужно отнять у Эссареца…
Одно за другим старик подавал письма Патрицию, который пробегал их с лихорадочной поспешностью, узнавая почерк отца. На страницах бесчисленное количество раз мелькали его имя и Коралии.