— «Ты прекратишь».
Голов Луво прогремел из каждого камешка, каждого булыжника, и в особенности — от огромных щитов из обсидиана и гранита. От него дрожала почва.
— «Ты прекратишь, иначе я вдавлю тебя так глубоко, что ты ещё целую вечность не сможешь подняться так же высоко, как сейчас. Ещё раз сделаешь Эвумэймэй больно — и я позабочусь о том, чтобы ты забыл свою душу».
Я распрямилась. Действуя осторожно, я воссоздала мои магические глаза. Факел и Сердолик свернулись калачиком. Я их не винила. Я сама была будто из теста. Настолько большим был голос Луво в земле. Он звучал как гора, которой он был дома — как гора, которая была гораздо больше Горы Грэйс.
«Да оросит нас удача, Хэйбэй», — взмолилась я. «Не дай им узнать, что у Луво нет власти над ними».
— «Эвви, кто это?» — прошептала Сердолик.
— «У вас нет права обращаться к Эвумэймэй», — пророкотал Луво. — «Вы не заслужили права обращаться вообще ни к кому».
Я задрожала повсюду, каждой крупицей камня, который меня наполнял. Сердолик и Факел сжались ещё сильнее.
— «Он не такой плохой, как кажется», — прошептала я.
— «Кто ты, Большой Голос?»
Голос Факела был не таким мерзким, каким был лишь несколько мгновений назад, но он всё же был не таким осторожным, как Сердолик.
— «И кто такой Эвумэй-что-то-там?»
— «ОНА — Эвумэймэй. Ты — не более чем капля в земных венах».
Рёв Луво расплющил меня, а ведь моё магическое тело было не совсем реальным. Факела и Сердолик он вогнал глубоко в землю, на сотни ярдов ниже того места, где мы были. Я позволила себе упасть вниз, чтобы последовать за ними.
Я обязана была узнать, как он это сделал.
Когда я поравнялась с детьми вулкана, они медленно распрямлялись, снова принимая свои крупные размеры.
— «А это что было такое?»
Сердолик не повышала голоса, на случай, если он услышит.
— «Откуда оно взялось? Откуда оно знает тебя? Оно нас слышит? Оно может нас найти?»
Факел нервно огляделся, будто Луво мог показаться из камня. Учитывая то, что вена магмы грела мои магические ноги, придавая нам всем новые силы, я знала, что Луво сюда и близко не сунется. Тем не менее, после того, что он сотворил, мне пришлось задуматься о том, что именно Луво имел ввиду, когда говорил о своей беспомощности. Судя по всему, мы с ним вкладывали в это слово разный смысл. Когда я была беспомощна, я не могла ничего делать, но Луво мог… громыхать через землю.
— «Оно» — это «он», — объяснила я. — «Его зовут Луво. Ну, это — часть его имени. По крайней мере, единственная, которую я могу произнести. Он — гора. По сравнению с ним, гора, через которую вы пытаетесь пробиться — как тот кусок гранита, которым я от вас заслонялась».
Я заработала головой в очень напряжённом темпе.
— «Он — мой друг, но должна вам сказать, ему не нравится мысль о том, что вы с друзьями разорвёте эту гору на куски просто ради того, чтобы выбраться наружу. Я не думаю, что он позволит вам это сделать».
Земля застонала. Это был зов остальных, сородичей Сердолик и Факела.
— «Мы не можем просто остановиться», — ответил Факел трясским голосом. — «Они хотят, чтобы мы что-то для них сделали. Я это чувствую».
— «Он может быть и гора, но он — не эта гора», — сказала Сердолик. — «Он не может нас остановить. Мы выберемся наружу».
Голос у неё был немногим более уверенный, чем у Факела, но по моим ощущениям, с Сердолик это не имело значения. Если она хотела что-то сделать, то она пыталась это делать, даже если не была уверена в успехе.
— «Он может говорить с другими здешними горами».
Я по-прежнему работала головой так быстро, как только могла.
— «Если они все соберутся вместе, то они могут что-то сделать. Поверьте мне. Горы я знаю. Они не хотят, чтобы вы порвали их на гравий. Но я — я была в западне. Я знаю, каково это — желать выбраться. И я знаю путь — более лёгкий путь. В мире есть трещина. Вам ни через что не придётся прорываться. Дверь уже открыта».
Они отплыли в разлом, где мы остановились, глядя друг на друга. Я заткнулась. Иногда лучше говорить, а иногда — сидеть на месте. И время от времени я даже знаю, в котором из этих «иногда» я нахожусь.
Наконец они, похоже, согласились.
Факел спросил:
— «И где же нам отыскать эту трещину?»
Глава 19
Плавление
Когда я объяснила им про трещину в мире, расположенную в скольких-то милях от полости, Факел и Сердолик поспешили рассказать остальным. Луво их напугал до ужаса. Они хотели убраться от него подальше, немедленно.
Я же лишь на миг предалась самодовольству. Во-первых, они ещё могут очнуться и догадаться, что я могу и врать как императора. Они всё же не были глупыми, лишь очень неопытными.
Во-вторых, я хотела переброситься парой слов с Луво. Я ощущала его в земле, в сотнях ярдов надо мной. Он наверное протянулся вниз так близко к детям вулкана, как только осмеливался. Быстро, как ртуть на тёплом блюде, я поднялась через камень и уплотнённую глину. Я остановилась, дрейфуя, когда ощутила вокруг себя силу Луво.
— «ЛУВО!» — завопила я.
Не он один умел реветь.
— «Эвумэймэй?»
Его голос звучал так, будто он был сбит с толку и взволнован.
— «Почему ты оставила Сердолик и Факела? Ты ранена? Они сбежали от тебя?»
— «Они убеждают своих друзей-идиотов пойти с нами. Ты сказал, что не мог ничего делать здесь, внизу! Спасибо, что спас мне жизнь, но ты мне соврал!»
Какое-то время он молчал. Когда он ответил, то его голос стал ещё более озадаченным, хоть и менее обеспокоенным:
— «Я не могу ничего делать так далеко от себя».
— «Тогда что это было? Ты чуть не порвал нас на куски! Ты… ты почти превратил нас в рыбный паштет, только мы не были рыбами!»
Теперь он молчал ещё дольше. На этот раз, когда он заговорил, его голос звучал так, как у Ларк, когда она общалась с кем-то очень глупым или сумасшедшим:
— «Я говорил».
— «Говорил! Ты молотил на своим голосом! Они сжимались от страха! Факел был готов снова распасться на капли! С кем ещё ты так говоришь?» — спросила я.
— «С другими горами. Ледниками. Разломами в земле. С вещами, которые меня сердят».
Я покачала головой. Возможно, Луво не знал, что используемый им с великими, древними частями мира голос может ошеломить кого-то более молодого. Наконец я сказала:
— «Это было нечто. Может, для тебя это были лишь слова, но они имели вес. Ты помог мне в очень затруднительном положении. Эм. Спасибо, ещё раз. Ты убедил Сердолик и Факела в том, что они хотят попробовать подводный вулкан. Они что угодно сделают, лишь бы убраться подальше от тебя».
— «Не стоит благодарности, Эвумэймэй. Это — хорошие новости».
Земля под нами резко сместилась вверх, будто её ударил какой-то гигант. Через нас пронеслись камень, глина и вода. Я послала наружу часть моей магии. Глубоко внизу я ощутила пробивающийся наверх огромный кулак из расплавленного камня. Друзья Факела и Сердолик тысячами набились в огромную полость под Горой Грэйс. Стены плавились, заставляя полость расширяться. Высоко у меня над головой закричали камни, раскалываясь. Отвалившиеся от них каски падали и разлетались вдребезги, прокатившись несколько сотен футов.
— «Мне нужно идти!» — крикнула я Луво.
Я полетела сквозь землю. На ходу я собирала силу и творила заклинания, добавляя к ним для верности куски гранита. Потом я стянула вокруг себя и силу, и гранит в виде толстого, плотного шара.
БУХ! Новый удар. Он превратил мой шар в лепёшку. Я смешалась с магией, заклинаниями и гранитом. Я собралась в единый шар в центре. Затем я быстро натащила вокруг себя в виде толстой оболочки мои защитные заклинания. Наконец я снова добавила гранитную оболочку. Пока я работала, мир сотрясался. Я ощущала, как наверху, где земля переходила в воздух, в камне и грязи появлялись трещины. Кусочки камня взмывали вверх, выбрасываемые новыми каналами на склоне горы. Ещё несколько таких прыжков — и духи вулкана потекут наружу через трещины в Горе Грэйс.