Литмир - Электронная Библиотека

— Хватит предаваться воспоминаниям.

Розторн обняла меня рукой за плечи.

— Эвви, пока собирать вещи. Мёрртайд, приходи вниз, я позабочусь о твоём носе.

Мне собирать было почти нечего: одежда, книги, мой набор мага, и каменный алфавит, который мне дал Браяр. Вскоре мы с Луво снова стояли на палубе, глядя на то, как впереди росли Острова Битвы. Они представляли из себя группу островов в середине Моря Камней. Репутация у них была сомнительная. Браяр сказал, что люди приплывали туда, когда им надоедало, что их родные страны вмешиваются в их дела. Ларк просто сказала, что островитяне держатся особняком. Они должны быть очень взволнованы, если послали за Розторн.

— Раньше это место кишело пиратами.

Нос Мёрртайда был как новый. Снадобья Розторн на самом деле лучше всех. И он меня удивил. Я думала, он не закончит укладывать вещи до того, как мы причалим, но вот он был, полностью готовый.

— Оно было рассадником мрази. Здесь был доступен любой мыслимый порок. Я служил в храме на одном из северных островов, и это было весьма познавательно. А потом Герцог Ведрис Эмеланский устроил три нападения на Острова, чтобы разбить пиратские нации. К нему примкнули флоты и солдаты из других земель вокруг Моря Камней, которые были сыты по горло пиратскими налётами. Сейчас это место почти респектабельное.

— Не обязательно любезничать со мной просто потому, что у меня шрамы на ступнях. Это было давно.

Мёрртайд принял более холодный вид:

— Я пытаюсь быть вежливым, потому что мы будем единственными тремя эмеланцами в среде, которая может быть неприятной. Одно то, что они пригласили нас, не означает, что нас примут с распростёртыми объятьями. Было бы неплохо, чтобы мы ладили друг с другом.

Он хмыкнул, вздрогнул от боли, и ушёл.

— Вот же ж чопорный малый, — сказала одна из матросов, сворачивавшая рядом верёвку. — Забей на него. Смотри туда. Остров с высокой горой? Это Старнс, вам туда. Пик называется Гора Грэйс[3]. Старнс здоровский. Оливковые и апельсиновые рощи. Сочнейший виноград. Жирнейшие козы, овцы и скот, каких я когда-либо видела. И горячие источники, где девушке можно расслабиться с парочкой друзей.

— И островитяне очень дружественные, — пошутил другой моряк. — Теперь они не брезгуют простым морским народом. Никакие пираты больше не звенят у них перед глазами побрякушками и деньгой!

— По крайней мере, вы не будете скучать, ожидая времени нашего отплытия.

Я сказала это в основном для вежливости. Я снова могла ощущать морское дно. Мне для этого даже не нужно было вытягивать свою магию. Меня не интересовали виноград и друзья, но Ларк сказала, что мне следует упражняться в поддержании беседы.

— Вот уж скучать мы точно не будем!

Мужчина засмеялся. Полагаю, они говорили о том, как с кем-то переспать. Люди всегда думают, что им надо обсуждать это так, будто я не знаю, о чём речь. Вот тебе и взрослые. Я позволила им исподтишка перебрасываться шутками о сексе, а сама позволила своей силе стелиться по морскому дну.

* * *

Как город, Су́стри не был ничем особенным, но причалов в нём было полно. Наша команда подвела нас к одному из них, чисто и гладко. Я едва это заметила. Я здоровалась с каждым камнем на дне гавани и в находившихся вдоль причалов стенах.

Розторн ткнула меня:

— На берегу ты почувствуешь себя лучше. Идём.

Мы попрощались с экипажем, после того, как они перенесли нашу поклажу на причал. У меня была перевязь из ткани, в которой я носила с собой Луво в те моменты, когда это было проще, чем позволять ему ходить пешком. Я повесила её себе на плечи, и поместила его в неё. Потом я взяла мой набор мага и алфавит, поклажи на две перемётные сумы, и пошла сошла с корабля вслед за Розторн и Мёрртайдом. Ступив ногой на землю, я ощутила себя другим человеком. У меня под ногами было так много камней, что я не могла их сосчитать. Они наполнили меня силой.

— Я будто дышала только одним лёгким.

— Ты уже говорила это, когда мы плыли домой из Гьонг-ши.

Розторн огляделась.

— Как думаете, тут есть где-нибудь постоялый двор?

— Простите… вы — посвящённые из Спирального Круга?

К нам подошёл белый человек.

— Я — О́суин Фо́рэст, из деревни Мохэ́ррин. Мне выпала честь быть вашим сопровождающим. Наша староста, Аза́зэ Йопа́ли, послала меня вас найти.

Он был где-то на шесть дюймов выше меня, так что росту в нём было почти шесть футов. Сидевшие под его тяжёлыми веками глаза были ярко-синими как бирюза. Молодым он, наверное, был блондином, но большая часть волос у него на макушке выпала. Оставшиеся на затылке и висках волосы были острижены очень коротко. У него был длинный нос со слегка задранным кончиком, и приятные на вид губы. Одет он был как так же, как, похоже, здесь одевалось большинство мужчин, в тонкую куртку — у него она была ярко-синей, как его глаза, — бежевые штаны и мягкие коричневые сапоги. В одной руке он держал книгу, заложив страницу пальцем.

— Мы как раз гадали, как нам устроиться. Я — Розторн, а это — Посвящённый Мёрртайд. Ваша староста писала, что у вас здесь испортилась вода, помимо умирающих деревьев?

Осуин кивнул:

— Без всякого видимого порядка, повсюду вокруг горы. Я никогда не видел ничего подобного, и я не могу найти в деревенских записях или здесь, в Сустри. Наш маг говорит, что были какие-то инциденты, когда она была моложе, но они начались и прекратились внезапно. Люди думали как обычно — в основном то, что боги разозл…

— Не мог бы ты сейчас же отвести нас в наши комнаты?

Для человека, который постоянно достаёт меня насчёт моего поведения, Мёрртайд мог быть грубым.

— Мы бы также хотели нормально поесть. Мои и Посвящённой-Адепта Розторн навыки и чутьё будут в наиострейшем состоянии после крепкого сна и часа или двух в бане, и, возможно, хорошего массажа…

У Осуина дёрнулся нос:

— Я не думаю, что в на Старнсе вообще есть бани. У нас повсюду горячие источники, поэтому никто не потрудился построить ни одной бани. Староста Азазэ могла бы соорудить для вас баню, если она нужна вам для ритуалов или уединения. Ваши комнаты уже готовы в Мохэррине, как и приличная еда.

Мёрртайд заносчиво выпрямился:

— И мы что же, отправимся в твою деревню пешком? Мы совсем не такое ожидали, и нас совсем не такое положено. У меня с собой хрупкие инструменты для прозрения в воде и связи с магами Воды в Спиральном Круге. Я определённо не могу нести все мои вещи. К тому же, Посвящённая-Адепт Розторн не в самом лучшем состоянии здоровья. Она не может переносить тяжёлые ноши подобно крестьянке.

Я вздрогнула. Розторн говорила немного медленно, и, может, была не столь энергична по сравнению со мной, но она всё же была крепкой как старый корень. Я отступила подальше, на случай если из земли взметнутся растения, чтобы задушить Мёрртайда.

— Прости, Осуин, прости!

Вниз по улице бежал парень, где-то на три года старше меня, примерно семнадцати лет, таща за собой цепочку лошадей и мулов. Он был где-то на дюйм выше меня, со светло-коричневой кожей и короткими, кучерявыми чёрными волосами. У него был смешной нос, похожий на длинную, коричневую, толстую каплю воска, которая застыла до того, как упала, и весёлые чёрные глаза. Под его свободной оранжевой рубахой и штанами скрывалось пухлое тело. Голос у него был мягкий, как чай с маслом.

— Старуха целую вечность заворачивала травы, которые я купил. Потом она, похоже, решила, что я посмотрю больной зуб её пса бесплатно, потому что я у неё покупаю, и бедняжке было больн…

Он уставился на Розторн и Мёрртайда.

— Ох. Посвящённые-Адепты, вы уже здесь. Прошу простить меня.

Он низко поклонился.

— Я привёл ваших лошадей, и они уже осёдланы. Я погружу ваши вещи на вьючных мулов. Это всё, что у вас с собой?

— Вот.

Я поставила Луво на мои перемётные сума.

— Я тебе всё покажу. Я — Эвви.

вернуться

3

англ. «Grace» — Изящество, Милость, Добродетель и много других значений

4
{"b":"570896","o":1}