Литмир - Электронная Библиотека

      — Ясно.

      Ри медленно, смакуя каждый глоток, пил липовый чай.

      Лаванда поймала себя на мысли, что он выглядит чужим. Взгляд стал непривычно цепким и колючим, пухлые губы время от времени сжимались в узкую линию, а лоб задумчиво морщился.

      — Раньше ты предпочитал кофе.

      Ри только плечами пожал.

      — Ты сегодня отдельно спал, — Лаванда постаралась задать вопрос так безразлично, как только смогла.

      — Да.

      Ни объяснений столь странному поступку, ни извинений.

      — Очень странная книга, — Ри постучал пальцем по сборнику сказок.

      — Мои любимые, — Лаванда открыла книгу. — У меня в детстве была похожая. Истории о Медном Гроше, который провожает души на тот свет. За эту услугу он с каждого умершего берет медный грош.

      — Глупости!

      — Почему? Его ведь и прозвали так, потому что за свои услуги медью берет. Еще есть сказка, в которой герой от него полным кошелем мелочи откупается…

      — Бред! Медным Грошом прозвали деда, потому что он приобрел поместье у новоиспеченного барончика за медный грош! Споил сначала, а потом договор подсунул. Тот и подписал, не разбираясь. А князь, когда узнал об этом, посмеялся, признал покупку законной и дал деду в награду за ловкость еще и титул. Кое-кто, правда, судачил, что титул дали не деду, а его жене за большую грудь и покладистый нрав.

      — Как интересно. Не знала, что ты фольклором увлекаешься. Вот только странно, что сказки в твоей памяти сохранились, а все остальное – нет.

      — Сказки? — в голосе прозвучал яд.

      — Да, сказки о Медном Гроше, верховном князе всех темных земель.

      — Земель тех — пять дней поля, луг, лес, замок недостроенный да две деревни, — Ри говорил с непонятной грустью в голосе. — И то, чтобы вторую деревню поставить, пришлось у соседа его половину леса купить. Отдал этому сквалыге весь доход поместья за десять лет. Но отказать оборотням в просьбе о поселении было бы большой глупостью. Они и за лесом присмотрят, и дичь в нем разведут, и разбойников с дорог распугают. Хорошие ребята, хоть и слишком гордые. Нет у них своего края, вот и вынуждены по чужим землям скитаться.

      — Ты так говоришь об оборотнях, словно сам с ними встречался.

      Ри в ответ бросил на Лаванду взгляд, от которого она пришла в замешательство. Резко встав из-за стола, он направился к двери.

      — Я хочу прогуляться по городу.

      — Я с тобой.

      — Мне не нужна нянька.

      — Но ты ничего не помнишь. Что, если ты заблудишься и не вернешься?

      — Прекрати кудахтать. Я не настолько глуп, чтобы не запомнить дорогу.

      Ри вышел, а Лаванда осталась стоять посреди комнаты, едва сдерживая слезы. Ведь и пальцем не коснулся, а такое ощущение, что оплеуху отвесил.

      Взяв себя в руки, она вернулась в спальню. Нехотя переоделась и вышла.

      Умом Лаванда понимала, что нужно заниматься расследованием кражи, а не тратить время на излишнюю заботу, однако ничего не могла с собой поделать. Она готова была бросить дело, наплевав на гонорар и репутацию, лишь бы защитить своего Адрианчика от реальных и надуманных проблем.

      Придя в офис и застав всех четверых, включая бодро прыгающих на обеих ногах Даррела, Лаванда отправила их собирать материал по делу о зеркале. Сама же закрылась в кабинете. Работать не хотелось, однако на столе ждала стопочка бумаг — пока Лаванда валялась в больнице, команда не сидела без дела.

      Женщина старательно пыталась вчитаться в отчеты, однако мысли то и дело возвращались к Адриану. После травмы он стал жестче и вроде как взрослее. Даже манера речи и походка поменялись! Словно другой человек надел на себя его кожу.

      — Какие только глупости в голову лезут! — отмахнулась от неправдоподобных подозрений Лаванда и снова сосредоточилась на бумагах.

      Соседи ничего нового не сказали. Впрочем, это и не удивительно — в богатых районах не принято сидеть на лавочках у ворот, охотясь за каждым плохоньким поводом к сплетням.

      — Донна умница, в этом месяце ей стоит выдать премию, — Лаванда погрузилась в описание допросов слуг поместья. На отдельный листок выписала всех, кто в течение недели бывал в особняке: помощник пекаря, коммивояжер, обманом проникнувший за ограждение, золотарь, десять соискательниц должности посудомойки и строительная бригада, которая чинила альтанку в саду.

      — Действительно, никого постороннего, — не удержалась от язвительной реплики Лаванда и задумчиво постучала ручкой по столу. — Такое чувство, что я что-то упустила. Наверное, стоит еще раз наведаться к Гвен.

      Она снова принялась просматривать материалы.

      — Вот! Почти все слуги упомянули, что между Эрин и Шарлоттой напряженные отношения, но никто не знает, из-за чего. Судя по описанию, Шарлотта — это та девушка со стаканом воды. Ключница еще говорила, что у нее есть любовник, — Лаванда вспомнила разговор в лабиринте. — Думаю, мне стоит с ней увидится.

      Адрес Шарлотты, как и остальных слуг, Донна аккуратным почерком выписала на отдельный лист бумаги.

      Добираться на окраину, где жила уволенная за распутство горничная, пришлось больше часа. Обшарпанный дом со следами испражнений на стенах не внушал доверия, а похожие на высохшую кровь бурые пятна у подъезда вызывали желание убраться отсюда как можно дальше.

      Нумерация была не везде, и Лаванда внимательно осмотрела соседние дома, проверяя, правильно ли она пришла. В конце улицы остановился автомобиль и высадил на обочину троих людей. Один из них был похож на Адриана, однако все трое слишком быстро скрылись в подъезде, чтобы Лаванда могла быть в этом уверенна.

      Решив, что ей померещилось, детектив поднялась к Шарлотте.

      — А, это ты, — бывшая горничная выглядела слегка помято. — Что нужно?

      — Я могу войти?

      — Ну, заходи, раз пришла.

      — Спасибо, что вызвала скорую и Гвен.

      — Да не за что. Если бы я знала что у этой стервы магический контракт с хозяйкой, я б ее не трогала. Дура я, дура. Надеялась, что хозяйка ее уволит, а меня повысит. Не вышло.

      Переступая через разбросанные лифчики, блузы и прочие предметы гардероба, Лаванда прошла следом за Шарлоттой в комнату.

      — Шарлотта, расскажи о парне, который приходил к тебе в поместье Рысей.

      — А зачем тебе этот мерзавец? Или ты думаешь, что он помогал Эрин воровать хозяйские денежки? Так это не так. Хоть он и сволочь, а лишнего наговаривать на него не стану.

      — А почему все решили, что я буду счета проверять?

      — Так хозяйка ведь сказала, что приедет ее человек и узнает, кто тут не чист на руку. Вот мы зашевелились. Эрин особенно перепугалась, она ведь больше всех присвоила, старая карга.

      — А как зовут твоего парня?

      — Льюис, — Шарлотта села на продавленный диван и достала из кармана сигареты. — Хозяйка курить не разрешала. Нет, больше я к этим аристократам работать не пойду. Лучше у нувориша какого-нибудь дом убирать буду.

      — Давно ты с Льюисом познакомилась? — Лаванда села рядом.

      — Месяц назад. Я-то думала — порядочный мужик, может, женится, а нет — так хоть деньгами поможет. Он поначалу с букетами меня после работы встречал, а потом уговорил его в особняк провести. Покувыркались там с ним несколько раз. А эта стерва засекла и начала шантажировать, что хозяйке расскажет, а та меня с работы попрет. Вот и приходилось для нее воровать.

      Шарлотта со злостью затушила сигарету, расплющив ее о пепельницу.

      — Чем тебе так Льюис насолил?

      — Так бросил он меня, сволочь! Исчез, даже не попрощался.

      — И когда ты его видела последний раз?

      — Да дней пять назад. Пришел такой, при костюме, с букетом роз, я аж растаяла. Подумала, что он предложение собрался делать, а этот мерзавец колечко так и не подарил! В ресторан, правда, пригласил. Я его весь следующий вечер там прождала, а он, сволочь, так и не явился. Я потом к нему в гости заявилась, хотела скандал устроить, а он — представляешь? — съехал! Сбежал, сволочь такая!

10
{"b":"563538","o":1}