Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В воскресенье она попробовала найти кого-то в церквях, стоя за дверьми, пока прихожане выходили по проходу, направляясь на поздний завтрак. Здесь она обнаружила нескольких женщин, у которых был потенциал. Подойти к ним, тем не менее, было совсем другой проблемой. Каким образом она должна предложить свидание с Блейком прохожим? Тяжело было понять, как она собиралась завлекать претендентов, когда у нее появится время рекламировать его. Может, если она будет держать табличку с его «слишком красивым для него самого» лицом и подписью: «Хотите на свидание?». Она внесла это в свой мысленный список возможных вариантов на будущее.

В воскресенье вечером она отказалась об этом думать. К утру понедельника у нее болела голова, и начался приступ страха. Она уже и так выглядела неудачницей в собственных глазах. Она не хотела провалить и это дело тоже. Хотя уже начала думать, что это неизбежно. Так мог ли кто-то винить ее за то, что она не хотела спешить на работу?

Была еще одна причина для ее нерешительности — та, которую труднее всего признать. Ее можно свести к двум словам — Блейк Донован. Визит в его особняк просветил ее не только по поводу того, какие женщины его привлекают, но теперь Энди также была достаточно уверена, что знает, чем бы он хотел заняться с этими женщинами. Она заметила его натянутые штаны после просмотра тех откровенных фото и, если тогда у нее были сомнения, его комментарий по поводу заказа номера в гостинице сделал его намерения кристально чистыми.

Чего и стоило ожидать; в конце концов, он был мужчиной. Рассматривание эротических фотографий определенно возбудило его интерес. Стоя рядом с ним, облокотившись на его твердое плечо, в то время как его мускусный запах заполнял ее органы чувств, даже она возбудилась. Из-за фотографий, конечно же. Не по какой-то другой причине. Это был всеобще возбуждающий сценарий. Конечно, если бы она была мужчиной, она бы тоже заинтересовалась.

Но по какой-то причине, став свидетелем его… интереса… к другой женщине, она ощутила беспокойство. Сильное беспокойство. Это было ненормально, так как это, в конечном счете, ее работа. Она должна была найти женщину, которая бы очень заинтересовала Блейка. Почему эта мысль вызывала давление в груди?

Лучше не отвечать на этот вопрос.

— Ты собираешься опоздать? — сонно крикнула Лейси с того места, где отключилась вчера вечером — с дивана.

Энди схватила туфли на каблуке и бросила в сумку, затем присела на кресло, чтобы завязать шнурки на своих кроссовках.

— Возможно. — Определенно.

Хмурясь, Лейси искоса взглянула через кофейный столик.

— Ты проработала меньше недели. Опоздание…

— О, замолчи, Лейси. Я не в настроении.

— Твое настроение не в счет. Счастье твоего босса-гадюки оплачивает наши счета. — Она натянула на лицо подушку. — Ты, по крайней мере, сделала кофе?

Энди притворилась, что не слышала приглушенного вопроса. Если бы она встала с кровати, вместо того чтобы нажимать кнопку отсрочки звонка будильника, она бы сделала кофе. Но она нажимала на кнопку и закрывала глаза, затем продолжала лежать, обдумывая день, который ждал ее впереди, вместо того чтобы наслаждаться дополнительными десятью минутами сна. Затем она сделала так же еще два раза. Поэтому сейчас она была раздражена и страдала от недостатка кофеина. Проклятые понедельники.

Она закрыла двери квартиры за собой как раз в тот момент, когда подушка Лейси ударилась об нее.

— Промазала, паразитка! — прокричала она за дверью, закрывая ее на замок. Она все еще улыбалась сама себе, когда развернулась и увидела прекрасную женщину азиатской внешности, стоящую перед дверьми ее соседки и смотрящую на нее.

— Вы ищите миссис Бренди? — слова выскочили прежде, чем Энди вспомнила, что это было не настоящее имя ее соседки. — Я имею в виду миссис Брандо.

Женщина посмотрела на конверт в руке.

— Да. Я по ошибке получила ее почту. Я живу в такой же квартире, только в соседнем доме. — Она постучала, что, по-видимому, было не впервые, судя по тому, как она постукивала ногой по полу.

— Она уехала за город на две недели. Я просто проталкиваю ее почту под дверь. — Энди забрала почту из изящных, наманикюренных рук женщины и присела. — Как я вижу, понадобится немного усилий. Просто немного… подтолкнуть… о! Готово. — Она победоносно вклинила конверт через щель, затем посмотрела вверх, чтобы увидеть выражение лица женщины. — Она попросила меня. Я не просто так это выдумала, — заверила ее Энди. Лицо женщины расслабилось, и его озарила ошеломительная улыбка.

— Спасибо за совет. Если мне придет еще какая-нибудь ее почта, я знаю, что делать. Итак… миссис Бренди? — они направились к лестнице.

— Так мы с сестрой ее называем. Она любит немного выпить.

— А. Умно. — Каблуки женщины стучали по ступенькам, когда она шла впереди Энди.

Она не могла не заметить, в какой хорошей форме у ее новой знакомой ноги, выглядывающие из-под юбки. А в особенности — икры. Она всегда хотела иметь такие же, но не обладала достаточной силой воли, чтобы приобрести такие формы.

— Ее имя практически напрашивается на это, не так ли? — Энди была впечатлена тем, как хорошо ей удавалась незатейливая беседа. Она обычно не очень разборчиво говорила, предварительно не выпив литр кофе.

— Или шутка, каким-то образом связанная с Марлоном Брандо. Она мужеподобна?

— Вообще-то, да… кстати, я — Энди. Энди Доусон. — Она протянула руку.

Пожатие женщины было крепким, но не слишком.

— Джейлин Ким.

О, кореянка. Энди начала разрабатывать план. И «читать» ее.

— Вы сказали, что живете по соседству?

— Да, в соседнем доме.

Они подошли к входной двери, которую Энди держала открытой.

— Боже, мне нужно лучше знать своих соседей.

— Не беспокойтесь. Я такая же. — Джейлин снова одарила ее улыбкой, которая теперь была еще более прекрасной, контрастируя с ее яркими красными губами. Макияж женщины был безупречен.

— Вы направляетесь… — Они вышли на улицу в теплое бостонское утро.

— К метро. А вы? — Джейлин замолчала в ожидании ответа Энди.

— Я тоже. — Хотя она и думала взять такси — это был единственный способ приехать в офис вовремя. Но если ей удастся подцепить кандидата для свидания Блейка, исходя из этой неожиданной встречи, опоздание будет оправдано. Вероятно, со слишком широкой улыбкой, Энди сказала:

— Так чем вы занимаетесь, Джейлин?

— Я преподаю в Академии Бостонского университета.

Энди наблюдала, как говорит Джейлин, завороженная тем, как двигались ее губы, и насколько точным и четким было каждое слово.

— Вы профессор?

— Не совсем. Это частное высшее учебное заведение в кампусе Бостонского университета. Я преподаю английский.

Английский в частном высшем учебном заведении? Насколько женственной может быть женщина? Такая женственная, серьезная.

Джейлин провела рукой по сухому лбу.

— Я немного смущена тем, что придется ехать на метро.

— Вы обычно идете пешком? — Энди была впечатлена. Физические нагрузки любого вида — не ее конек. Она еле выдерживала занятия йогой, но не собиралась больше их посещать.

— Нет. Но только потому, что пробегаю восемь миль (прим. пер. — приблизительно тринадцать километров) перед тем, как собираюсь на работу. — Удивительно, что эти слова не звучали как хвастовство. Будто это было в порядке вещей. — Бежать еще и на работу было бы слишком. Плюс пот.

— О, да. Я тоже. — Энди опустила глаза на свои кроссовки — те, которые до сих пор выглядели нетронутыми, как и в тот день, когда она их купила год назад, так как их лишь несколько раз применяли по назначению. «Черт возьми. Я забыла свои туфли». — Я имею в виду, я занимаюсь до работы из-за того, что могу вспотеть. — Вранье.

— Так вы тоже направляетесь на работу?

— Да. Я личный помощник руководителя IT-компании. — Энди сглотнула, готовясь к наступлению. — Могу я задать абсолютно прямой вопрос? Вы с кем-то встречаетесь?

— Эм… — Шаги женщины замедлились.

21
{"b":"562959","o":1}