Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Отлично, — сказала она кратко. — Тогда в пятницу.

Когда она положила деньги в карман и направилась прочь из переулка, он решил, что будет благоразумно подождать немного, перед тем как последовать за ней. Просто, чтобы убедиться, что она безопасно добралась до освещенной улицы, конечно же. Не потому, что он хотел подольше цепляться за тот момент в баре.

Пятая глава

— Ты выглядишь как работающий человек. Это деловой костюм? Или ты вдруг поняла, как сочетать детали одежды? — сказала Лейси и опустила ложку с хлопьями, чтобы усмехнуться старшей сестре.

— Я и есть работающий человек. Что это должно означать? — ответила Энди, насыпая себе тарелку хлопьев. Хороших хлопьев. С настоящим молоком, не меньше. Быть работающей было даже лучше, чем она помнила.

— Что ты выглядела как бездомная некоторое время. Этот образ подходит тебе. Ты хочешь хорошо выглядеть для своего босса-придурка? И до того, как ты начнешь отрицать это, помни, что я его видела. Он горяч с большой буквы «Г».

— Лейс! Не будь такой отвратительной. — Хотя упоминание о ее горячем коварном боссе вызвало неожиданный трепет у нее в животе. Трепет первого рабочего дня. Вот и все. — Я просто хочу произвести хорошее впечатление. Все девушки, работающие в том офисе, носят нулевой размер одежды, а их скулы острые, как лезвия бритвы.

Она прекратила наливать молоко на отметке на пару сантиметров меньше, чем обычно, при мысли об этом. Затем подумала и добавила остальное. Ну, так и что, что Донован великолепно целуется. «Я переезжаю во Френд-зону, а именно в окрестностях Работограда». Не то чтобы она могла представить себе дружбу с мужчиной. Просто он был таким, таким…

Каким бы он ни был, она не могла долго думать об этом, чтобы не ощутить, как краснеют щеки.

«Забудь о боссе, сконцентрируйся на работе».

Отказавшись от завтрака после нескольких ложек, она встала перед Лейси, а затем застегнула и расстегнула пиджак.

— Как лучше?

— Ты на самом деле спрашиваешь меня? Мои наряды основываются на том, как превосходно выглядеть в баре в рваных джинсах. С чего бы мне знать, что и как носят «белые воротнички»? — в доказательство Лейси высунула язык, окрашенный кусочками зефира.

Это сработало.

Энди ретировалась в свою спальню, чтобы еще раз проверить перед зеркалом во весь рост, как сидят брюки. Был ли костюм слишком в стиле 1990-х? Слишком мужеподобным? Она сняла брюки и бросила их на все возрастающую кучу забракованной одежды на полу. Ее комната начинала напоминать последствия распродажи «Черной пятницы». Она серьезно сожалела, что не отправилась с последними деньгами Донована в «Маршалз» вместо того, чтобы покупать продукты.

Она надела юбку, которую забраковывала уже два раза, потому что она, казалось, была слишком короткая, что привело ее еще к одной мысли — с чулками или без?

— Это определенно не из-за первого дня на новой работе.

Энди испугалась звука голоса сестры. Она повернулась и увидела Лейси, облокотившуюся о дверной проем, ее руки были сложены на груди.

Энди закатила глаза, пропустив обвинение, хотя ей была ненавистна мысль о том, что сестра попала прямо в точку.

— Я не буду проходить через это снова.

Она решила не надевать чулки, скользнув ногами в пару стильных черных туфель на каблуках. Она их сбросила и надела балетки. Снова сбросила и вернулась к каблукам.

— Остановись на секунду, хорошо?

Со вздохом Энди повернулась, обратив свое внимание на Лейси.

— Что?

Лейси подошла к ней и положила руки ей на предплечья.

— Ты выглядишь великолепно. Ты хороший работник. Ты не сожжешь офис. У тебя все получится.

Энди захихикала, заверения ее сестры ослабили узел напряжения в ее животе.

— И если ты беспокоишься о впечатлении, которое ты произведешь на своего горячего босса, — продолжала Лейси, — в этом нет необходимости. Ты уже впечатлила его. Я видела выражение его лица перед тем, как он последовал за тобой в баре.

— Об этом я беспокоюсь меньше всего.

Ее голос был недостаточно убедительным, как она надеялась. Она повернулась к зеркалу, чтобы нанести завершающий слой туши.

— Я признаю, что он привлекательный. — Чертовски сексуальный было бы более правдоподобным, но она никогда не признается в этом вслух. — Но только снаружи. Поверь мне. — Если не считать, что его поведение той ночью исключило его из категории полных придурков. Теперь он был просто придурком. Средней придурковатости. Настоящий босс.

Лейси опустила подбородок на плечо Энди и посмотрела ей в глаза в отражении зеркала.

— Самый худший вид противоречия, который мать-природа могла создать, не так ли? К счастью для тебя, он хорошо выглядит. Это облегчит тебе работу.

Энди решила, что это отличная точка зрения. Спасибо Богу за его внешность, иначе ее работу было бы невозможно выполнить. Каждый раз при воспоминании о его красивом лице ее внутренности переворачивались против ее желания. Ей следовало напоминать себе, что это была его единственная положительная черта, и наслаждаться эффектом, который он на нее производил, или эффектом, который он производил на всех женщин.

Планируя не опаздывать, она поблагодарила сестру, перебросила сумочку через плечо и направилась к двери, а затем к ближайшей станции метро.

Даже остановившись для того, чтобы выпить кофе, Энди добралась до здания на добрых двадцать минут раньше. Она была слегка раздражена тем, что ее заставили начать раньше понедельника, но меньше, чем должна была бы. Это был ее первый день, и она не знала, сколько времени ей понадобится, чтобы добраться до работы — по этой причине она и добралась раньше времени. Не потому что ей не терпелось начать работать. Или увидеть Донована. Особенно не это.

Побоявшись, что ее раннее прибытие будет неправильно истолковано, Энди решила задержаться, перед тем как подняться на этаж. К счастью, в холле стоял стенд с прессой, а у нее оставалась кое-какая мелочь от бонуса Донована. Она просматривала колонки со сплетнями, когда услышала знакомый запах дорогих духов. Запах Блейка.

Энди застыла на месте, не в состоянии повернуться и проверить, верна ли ее догадка. Она знала, что верна. А она не была готова увидеть его — ей все еще нужно было засунуть в рот мятные леденцы, которые она только что купила. Не говоря уже о том, что она читала полнейшую чушь — какое впечатление она произведет?

— Дреа.

При звуке ее имени, которое на самом деле не было ее именем, ее бедра начали дрожать, а все ее лоно напряглось. Черт, что происходило с ее телом и его смешанными сигналами? Она поняла бы, если бы немедленно почувствовала необходимость ударить его кулаком, но покалывание в ногах было абсолютно нелепым. Ни одна из реакций не соответствовала ее новому плану «сделать все как можно лучше».

«Соберись, Энди».

Делая глубокий вдох, она натянула свою самую радушную улыбку и повернулась, чтобы поприветствовать своего нового босса.

— Блейк.

— Ты рано. Я не ожидал увидеть тебя еще в течение пятнадцати минут.

Было невозможно удержать взгляд от движения его губ, когда он говорил. Боже, пусть он не заметит. Заставив себя встретиться с ним взглядом, она сказала:

— Я села в метро пораньше. Первый день и все такое.

— О, теперь понятно. — Он взглянул на журнал в ее руках, но не ткнул ее носом в выбор материала для чтения. — Ну, я собираюсь подняться наверх. Не хочешь ли составить мне компанию, или мы встретимся уже там?

Если бы Энди могла читать людей, — а она могла, — она бы сказала, что мужчина, казалось, нервничал. Но в этом не было смысла. С чего бы это Блейку Доновану быть взволнованным по поводу введения в курс дела нового работника? Она, очевидно, запустила свои навыки. В конце концов, она все-таки определила, что работа в баре может рассматриваться как потенциальная карьера.

13
{"b":"562959","o":1}