Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Таким образом, с точки зрения истории раннего славянского книгопечатания тверская книжная коллекция представляет значительный интерес, так как мы почти не имеем современных описаний исторически сложившихся фондов[496], принадлежавших библиотекам церквей и монастырей.

Интерес представляет фактическое «равноправие» изданий второй половины XVI – первой половины XVII в. и книг, вышедших во второй половине XVII – начале XVIII в. Поскольку большинство опубликованных научных описаний, выполненных на уровне экземпляров изданий, сделано на основании изучения фондов, составленных в том числе полевыми археографами, этот баланс оказывается, как правило, нарушен, так как археографы собирали книги у сторонников старой веры, не признающих послениконовские издания. В то же время наличие в тверской кириллической книжности значительного количества московских изданий первой половины XVII в., принадлежавших до революции крупнейшим монастырям и церквям Тверской епархии, доказывает, что дониконовская печатная книга, несомненно, оставалась в составе церковных библиотек.

Особенностью описанной коллекции является также и значительное количество украинских изданий. Как можно видеть в таблице, в томе учтено 32 экземпляра 27 изданий шести украинских городов. Это 12,7 % всех обнаруженных изданий и почти 11 % найденных в тверских хранилищах экземпляров кириллических книг XVI – начала XVIII в., причем большинство из них относится к раннему времени: 23 издания и 29 экземпляров – книги XVI–XVII вв.

Количество сохранившихся на Тверской земле изданий (и экземпляров) по времени и месту выхода

Человек. Книга. История. Московская печать XVII века - i_093.jpg
Человек. Книга. История. Московская печать XVII века - i_094.jpg

Любая печатная книга – это как бы двуликий Янус. С одной стороны, экземпляр печатной книги является частью тиража и отражает все или большинство характеристик издания, которые объединяют его с иными сохранившимися экземплярами. С другой стороны, каждая книга, как правило, имеет свою собственную неповторимую судьбу, в результате которой возникли особенности именно данного экземпляра соответствующего издания. Поэтому каждая книга, описанная в каталоге, должна иметь две тщательно выверенные характеристики: характеристику издания, без которой невозможно правильное описание экземпляра, а также характеристику всех (или хотя бы большинства) особенностей экземпляра, возникших в результате его бытования и выполнения им тех социально-культурных функций, для которых и было предпринято издание.

Поэтому работа над каждой книгой разделялась на две равно важные и необходимые части. Во-первых, это установление всех основных характеристик издания и сверка с ними данного экземпляра книги. Во-вторых, это описание данного конкретно-исторического экземпляра издания. Отсюда и различная методика описания издания и экземпляра, различная информация, которая была в результате получена, различные типы указателей, объединяющих и структурирующих эту информацию.

Исследователь, описывающий ранние кириллические книги, сохранившиеся в определенном хранилище и даже регионе, как правило, не может поставить перед собой задачу самостоятельного описания издания. Он должен брать характеристики из библиографии кириллических изданий, посвященной книгоиздательской деятельности различных стран, городов, типографий или печатников интересующего его времени. На рубеже XX и XXI вв. мы, к счастью, имеем специальную литературу фактически обо всех типографиях XVI и XVII вв., выпускавших книги кириллического шрифта. Авторы каталога могли опереться на описания изданий, опубликованные в работах их предшественников и современников, поскольку основную задачу регионального описания – максимальное выявление исторической информации экземпляров – невозможно выполнить без самой тщательной и детальной сверки каждого экземпляра с полной характеристикой издания. Однако, стремясь к унификации описаний всех изданий, авторы в ряде случаев, особенно для изданий последней четверти XVII и начала XVIII в., были вынуждены самостоятельно устанавливать отсутствующие в литературе характеристики издания на основании имеющегося у них экземпляра (или экземпляров), а если таковые были дефектными, обращаться в крупнейшие московские библиотеки. Речь, как правило, идет об отсутствии в описании издания указаний точного количества разных типов орнамента, двух или одной красок печати и т. и.

Описание каждого издания в каталоге предшествует описанию его экземпляров. Оно включает основные принятые сегодня в библиографии кириллической книги рубрики, любая из которых приводится авторами соответственно тому источнику, который ими был выбран как наиболее полно это издание описывающий. Для изданий XVI в. это, как правило, книга В. И. Лукьяненко[497]. Для московских изданий основным источником послужил незаменимый каталог А. С.Зерновой[498]. Характеристики изданий украинской книги в основном взяты из Каталога изданий украинских книг кириллической печати XVI–XVIII вв., хранящихся в РГБ[499]; описания белорусских изданий – из Сводного каталога белорусской книги[500]; описания литовских изданий приведены как по справочнику В. И. Лукьяненко, так и по каталогу белорусской книги.

В качестве источников описания изданий кириллической печати начала XVIII в. авторы использовали справочники, подготовленные А. С. Зерновой и Т.Н. Каменевой, Т. А. Афанасьевой, а также хорошо известную книгу Т. А.Быковой и М.М.Гуревич[501]. Одна из этих книг, которая послужила основным источником для описания данного издания, всегда указывается в конце его характеристики, использованной авторами. В редких случаях, когда в источнике издание описано недостаточно полно или его характеристики расходятся с характеристиками, выявленными при изучении экземпляра, на первом месте в разделе библиографии указывается иной, дающий более близкое описание источник. Чаще всего таковыми являлись издания Археографической лаборатории МГУ[502] и Отдела редкой книги и рукописей Научной библиотеки Ленинградского университета[503].

Авторы публикуемой книги стремились к максимальной унификации и полноте описания изданий, что при точном следовании избранному источнику можно было сделать только в примечаниях. Как правило, эти примечания касаются наличия и количества различных типов орнамента, используемого в издании, уточнения тетрадной и листовой формул, раскрытия сюжетов гравюр; в качестве дополнений к большинству используемых источников в описание издания введены сведения о наличии в издании красной краски[504], а также характеристика нумерации, использованной в книге (сигнатур, фолиации, пагинации), и места ее расположения на полосе[505]. Точно так же любые расхождения характеристик издания, выявленные в экземпляре, с таковыми в избранном библиографическом источнике комментировались под описанием издания.

Первую и вторую части описания каждого экземпляра, учтенного в предлагаемом ниже каталоге, связывают две характеристики: указание на варианты издания, если таковые имеются, и опечатки, найденные в экземпляре. Вариант издания, если он выделен в имеющейся библиографии, относится к описанию экземпляра.

Сложнее обстоит дело с опечатками, обнаруженными в тексте экземпляра определенного издания. Авторы, естественно, не могли поставить перед собой задачу выявить все имеющиеся в экземпляре опечатки и отметить их характер. Тем не менее было сочтено полезным для работы с экземплярами аналогичного издания отметить все опечатки, которые были замечены. При этом указываются место опечатки на полосе, слово, в котором она допущена, и та буква (или буквы), которые исправлены (они подчеркнуты); характер правки (типографская она или от руки). Если в нескольких экземплярах издания были обнаружены одинаковые опечатки, то указания на них вынесены отдельной рубрикой после описания издания. Остальные характеристики экземпляра, как правило, вполне индивидуальны и учитываются в шести разделах, из которых состоит описание каждой конкретной книги. Пять из них являются обязательными, а шестой – примечание – приводится по желанию авторов. Для того чтобы выявленная путем тщательного постраничного изучения каждого экземпляра книги информация была легко доступна для исследователей, она должна быть максимально четко структурирована и изложена на определенном месте в рамках описания каждого экземпляра.

вернуться

496

К исторически сложившимся фондам можно отнести также: Спирина Л.М. Книги кириллической печати XVI–XVII вв. Загорского историко-художественного музея-заповедника: Каталог. М., 1981; Поздеева И.В.,Дадыкин А.В. Бесценное духовное наследие: Кириллические рукописи XV–XVII вв. и печатные книги XVI–XVII вв. библиотеки Московской духовной академии и семинарии: Предварительный список. М., 2000. (Последняя книга представляет собой только предварительный список, включающий основные характеристики книжных памятников.)

вернуться

497

Лукьяненко В.И. Издания кириллической печати XY-XYI вв. (1491–1600 гг.): Каталог книг из собрания ГПБ. СПб., 1993.

вернуться

498

Зернова А. С. Книги кирилловской печати, изданные в Москве в XYI–XVII вв.: Сводный каталог. М., 1958.

вернуться

499

Украинские книги кирилловской печати XVI–XVIII вв.: Каталог изданий, хранящихся в ГБЛ. Вып. 1: 1574 – первая половина XYII в. / сост. T.H.Каменева, А. А.Гусева; Вып. 2. Ч. 1: Киевские издания второй половины XVII в. / сост. А. А.Гусева, T.H.Каменева, И.М.Полонская; Вып. 2. Ч. 2: Львовские, новгород-северские, черниговские, уневские издания второй половины XVII в. / сост. А. А.Гусева, И.М.Полонская. М., 1976–1982.

вернуться

500

Книга Белоруссии: 1517–1917: Сводный каталог / сост. Г.Я.Галенчанка, Т.В.Непарожная, Т.К.Радзевнь Минск, 1986.

вернуться

501

Зернова А.С., Каменева Т.Н. Сводный каталог русской книги кирилловской печати XVIII в. М., 1968; Афанасьева Т.А. Каталог изданий кириллической печати Московской типографии XVIII в. Вып. 1: (1701–1750). Л., 1986; Быкова Т.А., Гуревич М.М. Описание изданий, напечатанных кириллицей: 1689 – январь 1725. М.; Л., 1958.

вернуться

502

Поздеева И.В., Кашкарова И.Д., Леренман М.М. Каталог книг кириллической печати XV–XVII вв. Научной библиотеки Московского университета. М., 1980.

вернуться

503

Горфункелъ А.Х. Каталог книг кирилловской печати XVI–XVII вв. Л., 1970.

вернуться

504

В этом случае используется принятая формула «печать в две краски»; печать в одну краску подразумевается.

вернуться

505

Например, «фолиация кириллическими цифрами (буквами) внизу справа» или «пагинация кириллическими цифрами в верхнем углу».

71
{"b":"560359","o":1}