Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Думаешь, они нас ищут?

– Нет, но…

– Тогда, если мы побежим, то это будет выглядеть подозрительно.

– Сейчас три тридцать утра. Как ни крути, мы выглядим подозрительно, – он бросил взгляд на автомобиль. – Хорошо. Но при любых признаках неприятностей? Следуй за мной.

– Есть, сэр.

Глава 42

МЫ ЗАБРАЛИСЬ НА ЗАБОР под плачущей ивой, позволяя ее ветвям и тени скрыть нас. Дерек встал с правой стороны, чтобы меня было хуже видно. С такого расстояния они лишь увидят кого-то похожего на взрослого мужчину и, возможно, идущую рядом женщину.

– Мы будем идти и говорить, хорошо? Обычная пара гуляет поздно ночью. Ничего не скрывая.

Я кивнула, и он взял меня за руку. Мы быстро подошли к тротуару, затем стали идти медленнее, поскольку дистанция между нами и автомобилем становилась все меньше.

– Хорошо, говорим, – пробормотал он.

– Так когда ты... меняешься...

Непродолжительный смех, очевидно, что он не это имел в виду. Но я говорила тихо, и если не смогла услышать их разговор, они не услышат ничего большего, чем звук моего голоса.

– Ты превращаешься в... – я изо всех сил пыталась придумать правильное слово для картины, которую представляла в уме – голливудский оборотень, наполовину человек, наполовину зверь.

– Волка.

Он повел нас налево, подальше от машины.

– Волка?

– Ты знаешь. Большая дикая собака. Его часто можно увидеть в зоопарке.

– Ты превращаешься в...? Но это не… – я остановила себя.

– Физически возможно? – снова короткий смех. – Да, мое тело кричало о том же. Я без понятия, и идем на левую улицу. Фабрика прямо…

Он вдруг остановился, резко повернулся, и в тот самый момент зажглись фары стоящего автомобиля. Он сильнее сжал мою ладонь и бросился бежать, таща меня за собой.

– Они узнали нас, – сказал он.

– Но нас же не ищут.

– Нет, ищут.

Он дернул мою руку, толкая вперед к следующему двору. Приблизившись к забору, Дерек схватил меня за талию и бросил. Я приземлилась на четвереньки, вскочила и побежала к ближайшему укрытию – металлическому сараю.

Дерек влетел в помещение прямо за мной, и целую минуту я просто стояла там, глотая ледяной воздух и приложив пылающую щеку к прохладному металлу. Затем я выпрямилась.

– Как…?

– Я услышал, как они сказали: «Это – они», – и: «Позвони Марселю».

– Марселю? Разве не так зовут доктора Дэвидоффа?

– Да, и кое-что говорит мне, что это имя не достаточно распространено, чтобы быть простым совпадением.

– Но как…

Он зажал рукой мой рот, и я почувствовала вкус грязи. Дерек наклонился к моему уху.

– Они окружают квартал. Я слышу голоса. Должно быть, они опустили окна и пытаются услышать нас.

Но кто это? Откуда они взялись? И сорока минут не прошло после побега Рей и Саймона. Откуда они так быстро взялись?

– Тори, – прошептала я.

– Что?

– Тори узнала о нашем побеге. Именно поэтому она так притихла. Она не сдалась; она…

– Не важно. Они поехали вниз по той дороге, – сказал Дерек, указывая куда. – Идем.

Он подтолкнул меня в противоположном направлении.

– Фабрика в конце. Нам нужно лишь добраться до нее. Беги по траве — будешь тише.

Мы мчались по полосе между тротуаром и дорогой: наши ботинки стучали по дорожному покрытию и не издавали ни звука, касаясь травы. Нам оставалось преодолеть три дома. Смутный силуэт фабрики уже виднелся вдалеке, но в этот момент Дерек выругался. Не пробежав и трех шагов, я поняла, что его разозлило: сетчатый забор восьми футов[72] высотой ограждал фабричную стоянку для машин, а ворота были заперты на висячий замок.

– Наверх, – сказал он.

Я схватилась за сетку и начала подниматься. Он попытался подсадить меня, но я махнула забыть об этом и двигаться за мной. Я была почти на вершине, когда стену фабрики осветили два круга света. Я обернулась. Двигатель джипа ревел, машина ехала все быстрее.

– Вперед, вперед, вперед! – шептал Дерек.

Завизжали тормоза, и автомобиль резко остановился. Я достигла вершины и начала спускаться вниз. Дерек был рядом со мной, а затем он взял и спрыгнул вниз. Он приземлился на ноги и повернулся, как только раздался хлопок открываемой автомобильной двери.

– Прыгай! Я поймаю.

Я уже преодолела половину расстояния, но отпустила руки. Он поймал меня и, поставив на ноги, подтолкнул в сторону завода.

– Дерек! Хлоя!

Это был женский голос. Я продолжала бежать, но оглянулась, услышав свое имя. Маленькая седая женщина схватилась за сетку забора. Незнакомка.

Мужчина подбежал к передней стороне автомобиля. В руках он нес длинный, темный предмет, и когда он поднял его, мое сердце екнуло.

– Оружие! – закричала я, продолжая бежать.

Дерек обернулся, и глаза его стали шире.

– У них…

Он схватил меня в ту самую секунду, как что-то пролетело мимо. Мы спрятались за грудой деревянных поддонов. Они загремели, больно ударяясь об спину и плечи. Я взобралась на них и спрыгнула за следующий штабель, затем, сгорбившись, побежала вперед, пока мы не достигли фабричной стены.

Мы мчались вдоль северной стены и шмыгнули к доку приема грузов. Дерек толкнул меня за покрытый ржавчиной металлический мусорный бак.

– О–они ст–стреляли в нас, – прошептала я, с трудом выдавливая из себя слова. – Нет. Я должна убедиться — может, это было радио. Или сотовый телефон. Я ошиблась.

– Не ошиблась, – он развернулся, потянувшись к спине.

– Н–но они ст–стреляли в нас. Они попытались убить нас. Э–это просто бессмыслица какая-то.

Он выдернул что-то из нижних сгибов футболки. Длинная узкая металлическая трубка с острым концом.

– Это застряло в моей рубашке. Он попал в меня, но это ерунда. Нужно намного больше, чтобы меня вырубить.

– Вырубить тебя? – я уставилась на предмет. – Это – дротик транквилизатора?

– Думаю, да. Хотя я видел их лишь в передаче о животных.

Но мы не животные. Люди не охотятся на детей с транквилизатором.

– Я н–не понимаю.

– Я тоже. Дело в том, что они хотят вернуть нас. Блин. Еще одна причина уйти.

Он выронил дротик, прошел мимо меня к краю мусорного бака и втянул воздух, даже не пытаясь скрыть это.

– Саймон был здесь. Он не близко, но проходил здесь недавно.

– Ты можешь найти его?

– Да. Все же, прямо сейчас я верю, что он смог позаботиться о себе, но и волнуется о нас. Он не будет высовываться, пока не увидит нас. Мы должны найти это место, пока они не ушли дальше.

Он подошел к дверям, но они были заперты и прочно. Ручки были приделаны лишь с внутренней стороны. Я забралась на мусорный бак и осмотрела двор.

– Это похоже на склад. Ты его упоминал в пятницу? Это хорошее место, чтобы скрыться?

Он посмотрел за мое плечо.

– Он слишком близко к фабрике, чтобы быть заброшенным, – он изучил здание. – Но сейчас нам сойдет. Я должен проникнуть туда.

Он осмотрел двор, а затем толкнул меня к неосвещенной стене, и мы помчались вдоль нее к складу. Резкий рывок двери, и мы оказались внутри.

Дерек был прав: он не был заброшен. Склад был забит рулонами стали, предоставляя нам много потайных мест. Мне пришлось идти медленно, смотреть, куда ставлю ногу, идти прямо по следам Дерека, проверяющего каждый шаг на шум.

Пройдя около двадцати шагов, он нашел щель и втиснул нас внутрь. Мы только успели войти, как снаружи раздался быстро приближающийся голос:

– Дерек? Я знаю, что вы здесь. Это – доктор Дэвидофф.

Я посмотрела на Дерека, но его голова была повернута в направлении голоса.

– Дерек? Я знаю, что ты не хочешь делать это. Ты хочешь поправиться. Ты не можешь сделать этого, убегая.

Голос не раздавался из одной точки, поскольку доктор шел по помещению. Дерек поднял голову, прислушался, затем прошептал:

– Четыре — нет, пять звуков разных шагов. Они разделились. Ищут.

вернуться

72

2,4 метра.

56
{"b":"558225","o":1}