Литмир - Электронная Библиотека

Она вся дрожала, когда подошла к двери и забарабанила по ней кулаком.

– Капрал Тулли! Это я, Дейзи. Я должна сейчас же поговорить с отцом. Это важно.

Тулли приоткрыл дверь, но ее не впустил.

– Не сейчас, мисс. Он велел мне ни под каким предлогом не беспокоить его.

Дейзи отступила на шаг, глубоко вздохнула и закричала:

– Папá! Мне надо с тобой поговорить! Пожалуйста, скажи капралу Тулли, чтобы…

Капрал распахнул дверь, схватил ее за локоть и затащил внутрь.

– Мисс Дейзи, вы с ума сошли? – прошипел он, силой усадив на единственный стул. – Скажите мне, что случилось. Я посмотрю, чем можно помочь.

Она вскочила на ноги.

– Если вы не можете отменить приказ моего отца плохо обходиться с заключенными, то я лучше поговорю с ним.

– Вы знаете, что я не могу…

– Так я и думала. – Она снова повысила голос: – Папá! Я хочу поговорить с…

– Что здесь происходит? – Майор Редмонд распахнул дверь в кабинет и сердито уставился на дочь. – Ты с ума сошла, дорогая?

– Нет, а ты, по всей видимости, да. Я хочу знать, почему ты обходишься с двумя своими старыми друзьями как с убийцами. – Дейзи мысленно попросила Бога, чтобы он не позволил ее голосу дрогнуть. – Мистер Шаз болен и голоден…

– Дейзи, ступай в свою комнату немедленно, либо, я тебя уверяю, ты об этом пожалеешь. Капрал, проведите мою дочь в ее комнату и убедитесь, что она не будет оттуда выходить. Это приказ.

Он начал закрывать дверь перед Дейзи.

Она протянула руку и схватила его за рукав.

– Папá! Что с тобой случилось? Я не верю, что ты можешь так поступить со мной!

– Дейзи? Ты сказала, что мой дед заболел?

Это был голос Лиз. Она была в кабинете отца. Дейзи ощутила приступ паники. Лицо отца оставалось каменным, лишь в глазах на какую-то долю секунды промелькнуло что-то, похожее на страдание.

– Папá, пожалуйста, впусти меня. Я не ребенок, и ты не можешь защитить меня от правды. Я знаю, что происходит что-то ужасное.

Он сжал губы, посмотрел на капрала Тулли, стоявшего за спиной Дейзи, и с неохотой кивнул. Отойдя в сторону, он позволил ей войти.

Лиз сидела в одном из кресел для гостей, заламывая руки от волнения. В глазах у девушки стояли слезы. Она вскочила на ноги и крепко обняла Дейзи.

Дейзи тоже обняла подругу, дрожа от волнения.

– Лиз, о Лиз. Я так скучала по тебе!

– А я по тебе, – пробормотала Лиз.

Дейзи отстранилась, чтобы рассмотреть лицо подруги.

– Ты в порядке?

– Я боюсь за деда. Ты его видела?

– Да, я…

– Дейзи, довольно. – Голос отца произвел эффект холодного душа. – Сядьте обе… и прекратите сюсюкать.

Дейзи поморщилась. Она отпустила Лиз, сжала ее ладонь и села в соседнее кресло.

– Папá, у Лиз есть повод для беспокойства…

– Я сказал, довольно! – Майор Редмонд ударил кулаком по столу. – Это военный форт, и я им командую, по крайней мере, до прибытия полковника Дернфорда. Я настаиваю на том, что обо всем, что вы услышите в этих стенах, никто не должен узнать. Я, как и прежде, несу ответственность за поддержание порядка и безопасности в форте и городе. Но теперь, когда началась война, каждое произнесенное слово, каждый новый человек в городе имеют определенное значение.

Он пристально посмотрел на девушек, словно ожидая от них ответа.

Лиз ничего не сказала, но Дейзи почувствовала ее волнение. Она осторожно кивнула.

– Хорошо, – продолжил майор, будто бы они обе согласились с ним. – Как я уже пояснил Лиз, до того, как ты ворвалась сюда подобно урагану, ее отец совершил серьезный проступок, поддержав крамольную попытку капитана Уиллинга посеять смуту среди подданных Его Величества в Западной Флориде. Однако Антуан оказал мне тем самым услугу. Мы уже какое-то время ищем агента, который передает информацию из Пенсаколы через Мобил в Новый Орлеан, откуда она поступает к командованию мятежников в форт Питт.

Лиз выдохнула:

– Вы считаете, что мой отец шпион?

Отец Дейзи подался вперед.

– Я прекрасно знаю, с каким пренебрежением вся ваша семья, за исключением разве что Симона, относится к британцам. Антуан сам по себе едва ли представляет угрозу, потому что большую часть времени пьет не просыхая. Но недавно я понял, что пьянство может быть неплохой ширмой, которая помогает ему разговорить моих людей. Потом, когда он не смог не поддаться искушению поддержать капитана Уиллинга… – Майор Редмонд отвернулся, вероятно смутившись из-за недоверия, которое отразилось на лице Лиз.

Дейзи тоже едва сдерживалась, чтобы не перебить отца.

– Да, папа?

Майор хмыкнул:

– Ну, я воспользовался возможностью и допросил его. – Его лицо окаменело, когда он снова посмотрел на Лиз. – И вашего деда тоже, когда он выразил желание разделить судьбу сына-негодника. Пока они ни в чем не сознались. Я хочу верить, Лиз, что вы не знали о тайных делах отца, потому что для меня это тоже стало неожиданностью. Несмотря на то что я хорошо отношусь к вам, я не могу пренебречь своими обязанностями. Я настаиваю на том, что вы должны отречься от отца и присягнуть королю. В противном случае мне придется изгнать вас из города.

14

Положив гитару на колени, Рафаэль сидел на шатком стульчике у стены таверны и развлекал прохожих, горланя непристойные песни. Когда Лиз пошла в школу на весь день, он быстро накрапал сообщение майору Редмонду, в котором просил принять его как можно раньше. Он передал его через молодого солдата, который как раз был не на службе и скучал в таверне. Ожидая ответа, он развлекался тем, что беседовал с посетителями таверны о погоде, торговле и перипетиях войны, надеясь добыть любую информацию, которая поможет Гальвесу оценить возможность нападения британцев на Новый Орлеан. Поговаривали, что подобная операция готовится на весну 1779 года.

– Еще! Еще одну! – послышались крики, после того как он перестал петь песню «Ячменный сок».

Он покачал головой и ухмыльнулся:

– Клянусь, друзья, после такой длинной песни о напитках мое горло совсем пересохло! Принесите мне еще одну порцию ячменного сока, пожалуйста!

– Здесь ячмень не растет, только кукуруза!

Мужчины громко рассмеялись. Один хлопнул Рафаэля по спине и предложил купить ему выпить. Не успел он согласиться, как дверь распахнулась и на пороге появился молодой солдат, которого Рафаэль послал к майору. Он замер на пороге, теребя в руках шляпу.

Рафаэль встал, прислонил гитару к стене и осторожно пробрался через толпу к выходу. Он аккуратно положил руку на плечо солдата и тихо спросил:

– Что-то не так. В чем дело?

Солдат был рад видеть испанца.

– Дон Рафаэль, пойдемте со мной. Капрал Тулли послал за вами.

– Тулли?

Рафаэль не знал, кто это.

– Адъютант майора Редмонда. Я передал ему ваше сообщение майору.

– Ах да, я встречал его прошлой осенью.

– Да, сэр. Он был рад, что вы приехали. Просил привести вас как можно скорее, потому что мисс Дейзи и мисс Лиз в беде. Но он просил не волноваться.

Не волноваться? Когда Дейзи и Лиз в беде?

Рафаэль, выйдя на улицу за солдатом, сразу начал представлять разные ужасы. Что они наделали? Неужели они решили освободить заключенных? Ему следовало пойти к майору сразу же, как только он приехал в Мобил.

«Успокойся, Рафаэль», – подумал он.

Паника парализовала его мозг и сковала чувства.

Короткая дорога до форта, казалось, заняла целый час, хотя на самом деле прошло не более двух минут. Посланник отдал честь часовому, который распахнул ворота и впустил обоих мужчин.

– Сюда, – сказал солдат, направляясь к плацу.

Здание штаба было самым крупным на территории форта. Оно покоилось на невысоких столбах высотой в полметра и выделялось новой входной дверью. Ставни были распахнуты настежь, а отдернутые занавески впускали внутрь легкий весенний ветерок. Краем глаза Рафаэль заметил и другие улучшения по сравнению с тем, когда он посещал форт осенью 1776 года. Гальвесу будет интересно узнать, что британцы укрепляют свои южные гарнизоны.

44
{"b":"553464","o":1}