Она вся дрожала, когда подошла к двери и забарабанила по ней кулаком.
– Капрал Тулли! Это я, Дейзи. Я должна сейчас же поговорить с отцом. Это важно.
Тулли приоткрыл дверь, но ее не впустил.
– Не сейчас, мисс. Он велел мне ни под каким предлогом не беспокоить его.
Дейзи отступила на шаг, глубоко вздохнула и закричала:
– Папá! Мне надо с тобой поговорить! Пожалуйста, скажи капралу Тулли, чтобы…
Капрал распахнул дверь, схватил ее за локоть и затащил внутрь.
– Мисс Дейзи, вы с ума сошли? – прошипел он, силой усадив на единственный стул. – Скажите мне, что случилось. Я посмотрю, чем можно помочь.
Она вскочила на ноги.
– Если вы не можете отменить приказ моего отца плохо обходиться с заключенными, то я лучше поговорю с ним.
– Вы знаете, что я не могу…
– Так я и думала. – Она снова повысила голос: – Папá! Я хочу поговорить с…
– Что здесь происходит? – Майор Редмонд распахнул дверь в кабинет и сердито уставился на дочь. – Ты с ума сошла, дорогая?
– Нет, а ты, по всей видимости, да. Я хочу знать, почему ты обходишься с двумя своими старыми друзьями как с убийцами. – Дейзи мысленно попросила Бога, чтобы он не позволил ее голосу дрогнуть. – Мистер Шаз болен и голоден…
– Дейзи, ступай в свою комнату немедленно, либо, я тебя уверяю, ты об этом пожалеешь. Капрал, проведите мою дочь в ее комнату и убедитесь, что она не будет оттуда выходить. Это приказ.
Он начал закрывать дверь перед Дейзи.
Она протянула руку и схватила его за рукав.
– Папá! Что с тобой случилось? Я не верю, что ты можешь так поступить со мной!
– Дейзи? Ты сказала, что мой дед заболел?
Это был голос Лиз. Она была в кабинете отца. Дейзи ощутила приступ паники. Лицо отца оставалось каменным, лишь в глазах на какую-то долю секунды промелькнуло что-то, похожее на страдание.
– Папá, пожалуйста, впусти меня. Я не ребенок, и ты не можешь защитить меня от правды. Я знаю, что происходит что-то ужасное.
Он сжал губы, посмотрел на капрала Тулли, стоявшего за спиной Дейзи, и с неохотой кивнул. Отойдя в сторону, он позволил ей войти.
Лиз сидела в одном из кресел для гостей, заламывая руки от волнения. В глазах у девушки стояли слезы. Она вскочила на ноги и крепко обняла Дейзи.
Дейзи тоже обняла подругу, дрожа от волнения.
– Лиз, о Лиз. Я так скучала по тебе!
– А я по тебе, – пробормотала Лиз.
Дейзи отстранилась, чтобы рассмотреть лицо подруги.
– Ты в порядке?
– Я боюсь за деда. Ты его видела?
– Да, я…
– Дейзи, довольно. – Голос отца произвел эффект холодного душа. – Сядьте обе… и прекратите сюсюкать.
Дейзи поморщилась. Она отпустила Лиз, сжала ее ладонь и села в соседнее кресло.
– Папá, у Лиз есть повод для беспокойства…
– Я сказал, довольно! – Майор Редмонд ударил кулаком по столу. – Это военный форт, и я им командую, по крайней мере, до прибытия полковника Дернфорда. Я настаиваю на том, что обо всем, что вы услышите в этих стенах, никто не должен узнать. Я, как и прежде, несу ответственность за поддержание порядка и безопасности в форте и городе. Но теперь, когда началась война, каждое произнесенное слово, каждый новый человек в городе имеют определенное значение.
Он пристально посмотрел на девушек, словно ожидая от них ответа.
Лиз ничего не сказала, но Дейзи почувствовала ее волнение. Она осторожно кивнула.
– Хорошо, – продолжил майор, будто бы они обе согласились с ним. – Как я уже пояснил Лиз, до того, как ты ворвалась сюда подобно урагану, ее отец совершил серьезный проступок, поддержав крамольную попытку капитана Уиллинга посеять смуту среди подданных Его Величества в Западной Флориде. Однако Антуан оказал мне тем самым услугу. Мы уже какое-то время ищем агента, который передает информацию из Пенсаколы через Мобил в Новый Орлеан, откуда она поступает к командованию мятежников в форт Питт.
Лиз выдохнула:
– Вы считаете, что мой отец шпион?
Отец Дейзи подался вперед.
– Я прекрасно знаю, с каким пренебрежением вся ваша семья, за исключением разве что Симона, относится к британцам. Антуан сам по себе едва ли представляет угрозу, потому что большую часть времени пьет не просыхая. Но недавно я понял, что пьянство может быть неплохой ширмой, которая помогает ему разговорить моих людей. Потом, когда он не смог не поддаться искушению поддержать капитана Уиллинга… – Майор Редмонд отвернулся, вероятно смутившись из-за недоверия, которое отразилось на лице Лиз.
Дейзи тоже едва сдерживалась, чтобы не перебить отца.
– Да, папа?
Майор хмыкнул:
– Ну, я воспользовался возможностью и допросил его. – Его лицо окаменело, когда он снова посмотрел на Лиз. – И вашего деда тоже, когда он выразил желание разделить судьбу сына-негодника. Пока они ни в чем не сознались. Я хочу верить, Лиз, что вы не знали о тайных делах отца, потому что для меня это тоже стало неожиданностью. Несмотря на то что я хорошо отношусь к вам, я не могу пренебречь своими обязанностями. Я настаиваю на том, что вы должны отречься от отца и присягнуть королю. В противном случае мне придется изгнать вас из города.
14
Положив гитару на колени, Рафаэль сидел на шатком стульчике у стены таверны и развлекал прохожих, горланя непристойные песни. Когда Лиз пошла в школу на весь день, он быстро накрапал сообщение майору Редмонду, в котором просил принять его как можно раньше. Он передал его через молодого солдата, который как раз был не на службе и скучал в таверне. Ожидая ответа, он развлекался тем, что беседовал с посетителями таверны о погоде, торговле и перипетиях войны, надеясь добыть любую информацию, которая поможет Гальвесу оценить возможность нападения британцев на Новый Орлеан. Поговаривали, что подобная операция готовится на весну 1779 года.
– Еще! Еще одну! – послышались крики, после того как он перестал петь песню «Ячменный сок».
Он покачал головой и ухмыльнулся:
– Клянусь, друзья, после такой длинной песни о напитках мое горло совсем пересохло! Принесите мне еще одну порцию ячменного сока, пожалуйста!
– Здесь ячмень не растет, только кукуруза!
Мужчины громко рассмеялись. Один хлопнул Рафаэля по спине и предложил купить ему выпить. Не успел он согласиться, как дверь распахнулась и на пороге появился молодой солдат, которого Рафаэль послал к майору. Он замер на пороге, теребя в руках шляпу.
Рафаэль встал, прислонил гитару к стене и осторожно пробрался через толпу к выходу. Он аккуратно положил руку на плечо солдата и тихо спросил:
– Что-то не так. В чем дело?
Солдат был рад видеть испанца.
– Дон Рафаэль, пойдемте со мной. Капрал Тулли послал за вами.
– Тулли?
Рафаэль не знал, кто это.
– Адъютант майора Редмонда. Я передал ему ваше сообщение майору.
– Ах да, я встречал его прошлой осенью.
– Да, сэр. Он был рад, что вы приехали. Просил привести вас как можно скорее, потому что мисс Дейзи и мисс Лиз в беде. Но он просил не волноваться.
Не волноваться? Когда Дейзи и Лиз в беде?
Рафаэль, выйдя на улицу за солдатом, сразу начал представлять разные ужасы. Что они наделали? Неужели они решили освободить заключенных? Ему следовало пойти к майору сразу же, как только он приехал в Мобил.
«Успокойся, Рафаэль», – подумал он.
Паника парализовала его мозг и сковала чувства.
Короткая дорога до форта, казалось, заняла целый час, хотя на самом деле прошло не более двух минут. Посланник отдал честь часовому, который распахнул ворота и впустил обоих мужчин.
– Сюда, – сказал солдат, направляясь к плацу.
Здание штаба было самым крупным на территории форта. Оно покоилось на невысоких столбах высотой в полметра и выделялось новой входной дверью. Ставни были распахнуты настежь, а отдернутые занавески впускали внутрь легкий весенний ветерок. Краем глаза Рафаэль заметил и другие улучшения по сравнению с тем, когда он посещал форт осенью 1776 года. Гальвесу будет интересно узнать, что британцы укрепляют свои южные гарнизоны.