Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вот спирт, — сказал камердинер, подавая послу элегантный золоченый флакон.

Посол вернулся в кабинет.

Подойдя к Хризанте, он поднес к ее лицу флакон.

Принцесса вздрогнула всем телом и медленно подняла веки.

Когда ее взор остановился на Ямато, ее лицо приняло страдальческое выражение, на ресницах сверкнули слезы.

— Дайте воды, воды скорей, — крикнул посол.

Принесли сифон.

— Успокойтесь, принцесса, — начал посол. — С вами ничего дурного не будет! Его величество микадо, согласно просьбе, вернее, последней воле вашего покойного брата, приказал вам вернуться на родину.

— Я не хочу, я не могу уехать отсюда, — сквозь слезы возразила Хризанта.

И, как бы опомнившись, поднялась и окинула комнату диким беспокойным взором.

— Где барон, где он?.. Вы его убили… разбойники, убийцы, кровопийцы… пустите меня…

Принцесса бросилась к выходу.

Ей преградил путь Ямато.

— Негодяй! — крикнула Хризанта, с поднятыми руками бросаясь на Ямато.

Тот быстрым движением уклонился от удара.

— Успокойтесь, принцесса, барон жив и невредим! Его только связали для того, чтобы он не мешал нам исполнить высочайший приказ.

— Где он, где он? — кричала Хризанта, ломая руки.

— Принцесса, вам не следует забывать вашего высокого происхождения, также и того, что барон вас компрометирует.

— Оставьте меня в покое с вашими нравоучениями. Я хочу видеть барона. Мне его надо видеть…

Она громко рыдая, бросилась на диван.

Ямато подошел к послу и что-то ему шепнул на ухо.

— Успокойтесь, ваше высочество, я постараюсь устроить свидание с ним!

Хризанта горько заплакала.

Ямато, стоя рядом с послом, в почтительной позе ожидал его распоряжений.

— Я уступлю принцессе свою спальню, — сказал посол камердинеру, — а меня вы устройте где-нибудь в комнатах для почетных гостей.

Затем посол снова обратился к Хризанте.

— Ваше высочество, быть может, вам более понравится помещение для почетных гостей, а не моя спальня? Это зависит вполне от вас.

— Позовите сейчас барона или пустите меня к нему, — продолжала настаивать Хризанта, волнуясь.

— Принцесса, ваша настойчивость в данном случае не совсем удобна! Об этом мы с вами поговорим наедине.

Хризанта, не обращая внимания на слова посла, продолжала рыдать.

— Уходите! — сказал посол, обращаясь ко всем присутствующим.

Все вышли из комнаты, оставив наедине посла с рыдающей принцессой.

— Мы теперь одни. Успокойтесь, будем говорить с вами спокойно, по-товарищески. Вы любите барона, он любит вас. Он может жениться и должен это сделать, если на то согласится микадо. Не правда ли?

Хризанта притихла. Вкрадчивый голос посла и его ласковые слова произвели свое впечатление.

— Вы будьте спокойны, поживите у меня денек-другой и мы тогда все постараемся устроить к общему удовольствию, но главное — мы должны в точности исполнить волю нашего монарха.

Хризанта перестала плакать и умоляюще взглянула на посла.

— Ну, вот, так. Вы теперь немножко успокоились.

— Где барон? Когда я его увижу?

— Не знаю.

У посла блеснула демоническая мысль.

— Вот что, принцесса, напишите ему сейчас письмо, пригласите сюда. Я ничего против этого не имею и даже не буду подслушивать вашего соловьиного дуэта, — с улыбкой закончил посол.

— Это хорошо, это отлично, это замечательно! — крикнула она. — Вы не шутите, вы, правда, так добры!

И Хризанта умильно и доверчиво взглянула на посла.

— Нисколько, принцесса. Вот бумага, чернила, перо. Пишите, а я пока оставлю вас на полчаса.

Посол вышел на площадку лестницы, приказав следить за принцессой.

Долго писала принцесса.

БИБЛИОГРАФИЯ

Тайны японского двора - image4.jpg

Роман графа Амори (И. П. Рапгофа) «Тайны японского двора» печатается по изданию: СПб., тип. В. В. Комарова, 1904 в современной орфографии.

34
{"b":"550741","o":1}