Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Секундный рывок. Мимолетный росчерк.

Прихожу в сознание опирающемся на одно колено, спиной к неверно застывшему мастеру. Гробовое молчание трибун. Услужливая память, словно обрезками кадров по капле выдавала информацию. Вот я замер на миг. А затем, ведомое неким тело взрывается, клинок, подобный лопастям вертолета рассекает воздух.

Слышу шелест ветра. Мастер осел на песок, пытаясь зажать несчетные раны.

Тело горит и стонет адской болью разорванных мышц. Тот 'Я' нисколечко не считался с возможностями и лимитом человеческого тела, наплевательски отнесшись к собственной оболочке. Растоптать букашку любой ценой. Лишь бы наказать посягнувшего на гордость.

А я не могу пошевелиться. Во мне осталась хоть одна целая мышца? Меч жжет ладонь - нагрелся от трения об воздух. Всего-то несколько сверхбыстрых движений. Вездесущая боль сковывает, пронизывает каждую клеточку многострадального тела. Япошке за моей спиной ничуть не лучше, но у меня есть преимущество - регенерация.

Поднимаюсь с колен и направляюсь к поверженному врагу. Осталось только добить. Но мастер - о чудо! Подымается из последних сил, трясясь и опираясь на клинок - видимо ранения не несут сиюминутной смерти. Неважно. Сейчас для победы хватит и прежних сил.

Слышу сдавленный стон сквозь сжатые зубы. Маска почти не приглушает звук. И несколько слов на неизвестном языке. Первый звук который я слышу от этого человека. И поражаюсь недюжинной воле и решимости.

А затем - словно ушат воды на голову. Я прокрутил в голове эти слова ещё раз. Даже не столько слова, сколько естественное звучание. Тембр и интонацию. И неверующе отшатнулся. А затем едва сдержал счастливый хохот.

Шагаю навстречу 'япошке'. Враг из последних сил наносит свой последний удар. Читаемый и прогнозируемый, совсем средненький по силе - и я его пропускаю. Клинок врага входит аккурат царапая правый бок, минуя важные органы. Падаю на колени, поникнув головой. Заодно старательно пытаюсь высмотреть - много ли крови натекло? Вполне достаточно. С деланной дрожью пытаюсь подняться..., а затем падаю ниц, раскинув руки.

Трибуны пораженно выдохнули. Не-ет! - показалось, или принцесса вскричала отчаянно? То-то тебя ещё ждет...

Гонг, свидетельствующий об окончании матча, толпа народу на арене, крики, доктора и толкотня. Тут как тут Гарфилд, бледный, взъерошенный хватает за плечо и взволнованно заглядывает в лицо.

- Все в порядке, - шепчу успокаивающе. Наставник кивает и отходит, а я позволяю целителям заняться собой. Какая все-таки хорошая вещ - колдомедицина! Раз, и ты уже почти отлично себя чувствуешь, а из глаз развеялась кровавая муть. Понятия не имею, сколько пришлось проваляться, пялясь в небеса.

Но с первым звучанием фанфар в приказном порядке разгоняю докторов и наслаждаюсь открывающимся действом. Дрожащая как осиновый лист, бледная и потерянная принцесса робкой, испуганной ланью подбиралась к застывшему, подобно каменному изваянию 'япошке'. Статный воин неподвижной скалой молча поджидал свою добычу, свой трофей. Вдруг громкий, изломанный голос разорвал тишину:

- Я требую проверки крови! Не в человеческих силах так сражаться! - заявила Айра.

Я откинулся на спину, хохоча. Ах ты ж маленькая сучка. Вот что меня ожидало в случае победы... запомним-с. Но тебя это не спасет.

Мигом выскочивший мужчина в белом халате провел неуловимые манипуляции над протянутой навстречу рукой. Выдохнул:

- Чисто.

Зрители пораженно выдохнули.

- А ну-ка не позорь себя, дочь, - грозно и железно изрек король, поднявшись. - С честью прими свою судьбу!

Принцесса, едва сдерживая слезы, сокрушенно кивнула.

Все завертелось и закружилось. Словно в тумане отец вел под руку дочь навстречу судьбе. Что-то говорил священник, народ окружил место священнодействия, но я все ждал...

- По нашим традициям, вы должны снять головной убор, - сказал служитель. - Если вам неудобно, можем поставить щит, оставив только нас троих, но таков обряд.

Отрицательно помотав головой, воин стянул вначале перчатки, затем скинул на песок наплечники. И повернувшись к принцессе, с ужасом ожидавшей узреть истинный облик будущего мужа, стянул маску.

Трибуны выдохнули и умолкли. Кто-то заголосил и оборвался. А затем все взревело!

Бледная как смерть, дрожащая Айра неверующе отшатнулась. Затем приблизилась на миг, прищурившись и застыла каменным изваянием. Глаза окружения вывалились, словно блюдца, а я вновь не смог удержать хохот. Пред лицом дражайшей публики предстал начальник безопасности, граф Джон Гранте, собственной персоной, спокойный и величественный, лишь глаза, сияющие мрачным торжеством, выдавали истинные чувства.

- Хорош, чертяка! - с довольнейшей ухмылкой до ушей, откинувшись, открываю докторам доступ к своему истерзанному телу. Теперь можно и отдохнуть.

Глава 27: Откровения

Мечты об отдыхе остались неисполнимыми грезами. Вначале - сумасшедшие хлопоты, свадебная церемония и вечерние празднества. В один момент граф Данте отыскал меня, откровенно скучающего, и выбил обещание остаться дня на три. Не видя причин для отказа соглашаюсь, рассматривая счастливчика. Улыбка до ушей, как у пылкого юнца, сияющий взор: граф будто помолодел на десяток лет.

- Свершилась мечта идиота, - говорил он. - Принцесса заперлась, и никого не пускает, но куда она денется!

- Когда разденется, - поддакнул я, и мы оба расхохотались.

На три дня отель омертвел. Гости скоро разъезжались по домам, забирая с собой вагон впечатлений, либо хватанув горя с лихом. Мы с Гарфилдом, упаковав чемоданы предавались заслуженному безделью. Три дня от новобрачных ни слуху, ни духу.

А ранним утром четвертого они вышли, сияющие, под руку. Жених и невеста, с королем и королевой за спиной в двух шагах. Особенно поразила счастливейшая, сияющая улыбка принцессы Айры, ухватившейся за графа обеими руками. Данте же, обрел некое внутренне спокойствие, уверенную мужскую стать, проявляющуюся в каждом движении, в каждом жесте и взгляде. Оставалось только порадоваться истинному счастью, немного удивившись: как Гранте удалось растопить сердце неприступной красавицы? Неужто она сумела разглядеть искренне любящую душу?

Джон, только лишь завидев меня, шепнул что-то на ушко любимой. Та, одарив меня благосклонным взглядом тихо кивнула мужу, мол - иди. Тот спустился ко мне, едва ли не перепрыгивая через ступеньку. Король за спиной довольно хмыкнул в усы, а великолепная, включившая на полную мощь ауру вейлы королева завистливо вздохнула, оглядев безразличного к её чарам дочкиного муженька.

- Друг мой, - тепло обратился граф, подойдя и поклонившись. - Приглашаю вас сегодня на тихий семейный ужин. Вы теперь для нас друг семьи, а я ваш должник навеки. Словами не передать мою благодарность, и то, насколько я нынче тепло и любяще к вам отношусь. Спасибо!

- Бросьте граф, право, не стоит, - я даже покраснел от неловкости. Однако, переполненный светлым чувством граф был неумолим.

- Сегодня! Вечером! - весело сказал счастливчик.

А позже вечером, когда мы с графом остались одни, добивая бутылочку коньяку, тот наконец поделился:

- Признаться, я думал, что все - мне крышка, - всмотревшись в огонь камина изрек Джон.

- Ну, не мог же я не опознать твое славное бормотание. Что ты кстати сказал тогда, на поле битвы?

- Да неважно... прощался с миром.

- Проехали... А что с принцессой-то произошло? Откуда такая разительная перемена?

- О-о, - протянул граф, закатив очи. И вздохнул: - Ох уж эти женщины... оказывается, у этой глупышки тоже были чувства..., но она, видите ли, выжидала, пока я не совершу какой-либо сумасшедший поступок. Что-то вроде похитить из дворца и, перекинув через попону коня, увезти прочь из отчего дома. 'И тогда, я была бы ваша навеки', - перекривил её граф. И передернулся.

- Ну, она же должна понимать, что вы разумный, цивилизованный, здравомыслящий и интеллигентный человек, уважающий её свободу и решения.

94
{"b":"550664","o":1}