Литмир - Электронная Библиотека

Куда они скачут?

Вскоре ее скакун остановился рядом с огромным деревом. Шелби спешилась и перебросила поводья через толстую ветку. Когда Декс остановился рядом, она протянула руку.

— Могу помочь спешиться, — предложила она.

— Я не настолько беспомощен.

Сделав вдох, Декс перебросил ногу через луку и спрыгнул на землю. Он даже сумел вытащить ногу из другого стремени, иначе бы шлепнулся лицом вниз. Он собирался было перекинуть поводья через сук в той же манере, в какой это проделала Шелби, когда его лошадь взвилась на дыбы и ускакала.

Под цокот удаляющихся копыт Декс почесал голову:

— Я что-то не то сделал?

— Она вернется.

— Не знаю. У меня такое чувство, что я ей не понравился.

Шелби рассмеялась и прислонилась спиной к стволу. На ней были мягкие голубые джинсы и рубашка в полоску, которая подчеркивала ее женственную красоту. Встав рядом с ней, Декс обнял ее за талию и сделал то, что давно уже хотел, — поцеловал.

От Шелби исходил вкус лимонада и запах полевых цветов. Воздух был чист и свеж, единственным звуком был шелест листвы. Декс не мог придумать другого места, где бы ему еще хотелось находиться в этот момент. И единственное, чего ему сейчас не хватало, — это заняться любовью с Шелби под большим, старым деревом…

Его губы на миг оторвались от ее рта, а затем последовал более жадный и глубокий поцелуй. Когда он отпустил Шелби, ее руки уже лежали на его груди, а дыхание было тяжелым и затрудненным.

Она мечтательно улыбнулась ему.

— Да, твои губы согласны со мной, — хрипловато произнес Декс и потерся носом о ее шею. — Так же как и твое тело, особенно в этих убийственных джинсах.

— Это рабочие штаны.

— Они производят на меня эффект.

Декс прижал ее к себе. Шелби обхватила руками его шею.

— Сколько уже прошло с той ночи, когда мы занимались любовью? Ты была восхитительна в Лос-Анджелесе, а здесь… — Его губы снова накрыли ее. Желание овладело им с такой силой, что Декс серьезно начал подумывать о том, не сойдет ли его рубашка за покрывало? Они были так далеко от цивилизации — никто их здесь не увидит.

Когда поцелуй наконец прервался, Шелби вздохнула и огляделась.

— Я скакала здесь верхом с девяти лет. — Она сорвала несколько травинок и обернула стебли вокруг пальца. Декс прислонился рядом к дереву. — Я знаю практический каждый дюйм этой земли. — Она повернулась и со слабой улыбкой провела по вырезанному на дереве имени. — Это моя работа. К тому времени матери уже не было в живых…

Декс увидел другое имя, вырезанное пониже. Он постучал по дереву:

— А это кто?

Шелби сжала губы:

— Риз.

— Так называемая подруга, которая украла у тебя парня?

— Мы больше не разговариваем.

— Еще бы!

Шелби поморщилась, словно от боли, затем сунула пальцы в рот и громко свистнула:

— Стелла скоро вернется.

— Но я собирался до этого поцеловать тебя еще раз двадцать или тридцать. Здесь так тихо… — Он притянул Шелби ближе к себе. — Я хочу заняться с тобой любовью. — Его губы скользнули по ее губам. — Потом снова и снова…

Но Шелби вырвалась из объятий Декса и, забавляясь, скрылась за стволом дерева. Скорее всего, она ожидала — он последует за ней, но Декс подкрался с другой стороны. Когда он обхватил ее сзади, Шелби взвизгнула и подпрыгнула, оказавшись в его объятиях.

Он принялся ее целовать и целовал до тех пор, пока не появилась проклятая лошадь и не ткнулась ему в плечо.

Наконец Декс разорвал объятия:

— Может, кто-нибудь скажет этой коняге прекратить меня толкать?

— Она хочет двигаться.

Шелби ухватила поводья своей лошади и в следующий миг уже сидела в седле.

Декс взбирался долго, хотя Стелла стояла спокойно и, как показалась Дексу, смотрела на него с жалостью, когда он раз за разом пытался сесть в седло. Наконец они тронулись с места.

Шелби прибавила скорости. Как Декс ни старался, его лошадь упрямо порывалась вперед вслед за ней. Однако к старому амбару они прибыли, когда Шелби уже стояла, ожидая его.

— Это твое тайное место? — спросил Декс.

— Уже долгое время.

Внутри амбара по обеим стенам висели пустые полки. С другой стороны была большая деревянная дверь. Грубо сколоченная лестница вела на сеновал.

Шелби кинула свою шляпу — и она приземлилась точнехонько на гвоздь.

— Это не совсем отель «Беверли-Хиллз», — сказала она.

— Но у этого места есть свое очарование. — Декс снял шляпу и притянул Шелби ближе к себе. Оглянувшись, он кивнул: — Я чувствую себя здесь как дома.

— Раньше это тоже была наша земля.

На щеке у Декса дернулся мускул. Раньше?

— Нас не пристрелят за нарушение границ частных владений?

— Не волнуйся. Отец продал эту часть земли пару лет назад. Новый владелец живет в Коннектикуте. Он снова выставил землю на продажу.

— Может, твоему отцу стоит ее купить снова?

— Те деньги ушли. Но отец хотя бы избавился от долгов. В отличие от многих. — Шелби оглянулась. — Я так часто сюда приезжала. Будет странно, когда эту землю купят и этот амбар снова начнут использовать…

Она нашла его руку и повела его к задней двери. Скрипнула железная задвижка. В амбар ворвался теплый ветер.

— Видишь этот холм? Когда-то я мечтала там построить собственный дом, больше похожий на замок, а не на ранчо, со рвом и подъемным мостом. — Шелби усмехнулась. — Я была очень молода.

— Ты мечтала, что однажды к тебе приедет прекрасный принц на своем коне?

Шелби пожала плечами:

— Любая девушка мечтает об этом.

Декс не хотел спрашивать, но он должен был знать.

— Ты приводила сюда кого-нибудь еще?

— Ни души.

— За все это время?

Даже своего бывшего?

— Никого. — Она сжала его руку. — Думаю, я ждала действительно кого-нибудь особенного.

Дексу почему-то стало тяжело дышать. Если Шелби находит его особенным, то он считает ее выдающейся. Он знал многих женщин. Но слова, сказанные им Зебу Скотту, были правдой. Его тоже волновала судьба Шелби.

Его взгляд вернулся назад, и он вздрогнул, увидев, что висит на стене.

— Это ведь ружье?

— Против змей, если они совсем уж обнаглеют. И для тренировок.

— Надеюсь, никаких яблок на голове?

— Я бы не рекомендовала, но вообще-то я — меткий стрелок.

Декс невольно провел рукой по голове:

— Жизнь, скорее всего, на Диком Западе была несладкой.

— В чем-то да. Да и развлечений было мало. Разве что старомодные.

Прижавшись плечом к стене, Декс усмехнулся:

— Я бы хотел услышать про эти развлечения побольше. — Он провел рукой по воздуху. — Может быть, даже увидеть их демонстрацию?

Шелби подняла одну бровь и улыбнулась.

Глава 11

Декс взглянул на Шелби, укрытую легким покрывалом. Она смотрела в маленькое окошко в деннике.

— Ты что-то ищешь?

— Нет. — Не глядя на него, она покачала головой. — Не совсем.

Он взял ее за плечи и провел губами по нежной шее. После занятий любовью с Шелби кровь Декса, как всегда, приятно бурлила. Он чувствовал себя удовлетворенным. Счастливым. Но сегодня было не совсем так. Шелби пригласила его в свой маленький мирок, так отличавшийся от его мира. Декс чувствовал к ней признательность. Это заставило подумать его и о следующем шаге.

Нет, не брак. Это не для него. Но может быть, после того, как разрешатся все проблемы в его семье и Тейт вернется в Сидней, он предложит Шелби остаться с ним? Жить вместе. Для него это огромный шаг. Жизнь с другим человеком одновременно и пугала, и волновала. А если ничего не выйдет…

Декс поцеловал Шелби в висок.

Он не будет забегать так далеко вперед. Черт, да она может еще не согласиться жить с ним!

Декс сжал Шелби в своих объятиях:

— Так на что ты смотришь?

— Много лет назад ранним утром я выехала верхом и нашла олененка вон в тех кустах. — Она указала рукой в сторону густого кустарника. — Его огромные потрясающие глаза сразу завоевали мое сердце. Я вернулась и сидела здесь, смотрела и ждала, когда его мать вернется к нему. Олененок поднялся, некоторое время звал мать, а затем снова лег. Тогда я выбралась отсюда, чтобы проверить… Олененок лежал в траве словно мертвый.

18
{"b":"550571","o":1}