Так как подобный исход событий мог оказаться весьма вероятным, Дэн протянул руку за бумагами. Лорд Карберри быстро собрал их, бормоча что-то себе под нос.
– Подождите, пока я сложу их, – болезненным голосом проговорил он. – Это полный отчет о моей связи с обществом и его злодеяниях. Тут рассказывается о смерти сэра Чарльза Муна, инспектора Дарвина, господина Пэнна и моей. Но будьте осторожны, господин Холлидей, Королева Вельзевул не сдастся без боя.
– Она ничего не сможет сделать, – проговорил Дэн, наблюдая, как лорд Карберри складывает бумаги. – Господин Лоуренс, у которого хранится то, что осталось от исповеди господина Пэнна, тут же информирует полицию. Если бы вы только позволили вызвать доктора…
– Нет, нет, нет! Я отвергаю жизнь и буду награжден за свою слабость. Я предпочитаю заплатить эту цену за то, что присоединился к обществу. Мое имя будет опозорено, но я не хочу оставаться на земле и быть свидетелем такого позора. А вы женитесь на Лилиан, но позаботьтесь о ней. Королева Вельзевул непременно нанесет вам удар через нее.
– Она не посмеет, пока исповедь господина Пэнна у меня в руках, – мрачно повторил Дэн. – Рано или поздно она окажется на скамье подсудимых.
– Можете мне поверить, она никогда там не окажется. На худой конец у нее есть средства для спасения. Ох… – Лорд Карберри привстал, а потом вновь упал на спинку стула. – Смерть приближается, я едва могу вас разглядеть. И… И… И… Ах, – а потом лорд завопил: – Спасайтесь! – и сжал револьвер трясущейся рукой.
Так как лорд Карберри смотрел мимо него, Дэн, повинуясь инстинкту самосохранения, успел вскочить со стула и метнуться в сторону, когда чья-то рука скользнула по его плечу. А потом молодой человек схватил свой стул и развернул его, возводя барьер между собой и полной женщиной, стоявшей прямо у него за спиной. Дама была одета в длинный черный плащ с плотно подогнанной шапочкой из ткани и носила темную вуаль в стиле автомобилистки с кусочками слюды напротив глаз. Она не сказала ни слова, но, увидев действия Дэна, глубоко вздохнула – этот звук больше напоминал шипение загнанной в угол змеи.
– Осторожнее. Берегись. У нее… змеиный яд, – задохнулся лорд Карберри, который снова сидел, откинувшись в кресле и сжимая в руке револьвер.
Холлидей вспомнил неприятную ранку на шее сэра Чарльза Муна, и волна холода прокатилась по его телу, потому что самое легкое прикосновение маленького кусочка сверкающей стали в руке Королевы Вельзевул означало быструю смерть.
– Злодейка! – воскликнул он и с криком ярости швырнул в женщину тяжелый стул, на котором только что сидел.
Прыгнув, словно пантера, дама метнулась в сторону, и стул ударился о противоположную стену, в то время как дама, быстро развернувшись, скользнула к открытой двери, ведущей на террасу. В тот же момент раздался выстрел, и Дэн понял, что умирающий лорд Карберри выстрелил в своего врага. Однако пуля не достигла цели, потому что Королева Вельзевул безмолвно двинулась дальше. Холлидей бросился вперед, пытаясь оказаться между ней и дверью, но она, тихо зарычав, словно испуганный зверь, ткнула в сторону авиатора своим оружием. Дэну пришлось отскочить назад, чтобы не получить смертоносной царапины, в то время как лорд Карберри потянулся к кнопке звонка возле камина и нажал на нее изо всех оставшихся сил.
– Я сделал это для… Вызовите полицию… Вы… Вы… О-о-о!
Он ничком упал на ковер, и револьвер вывалился из его руки.
Холлидей, поддавшись импульсу, повернул назад и подбежал к лорду, чтобы помочь и подобрать револьвер, в то время как Королева Вельзевул выскочила через открытую дверь.
– Сейчас она сядет в аэроплан! – воскликнул Дэн и уже собирался бежать следом за королевой, когда лорд Карберри с усилием сжал его руку.
– Постойте, постойте. Священника, духовное лицо… Я умираю. – Смертельный страх появился в его остекленевших глазах. – Помо… мо… помогите!
Пока он кричал, стальной хваткой сжимая пальто Дэна, двери комнаты открылись, и дворецкий с лакеями ворвались в комнату. Выстрел, так же как звон колокольчика, заставил их немедленно прибежать сюда. Пытаясь освободиться, Дэн приказал:
– Пошлите за доктором и священником, вызовите полицию! Эта женщина убила вашего хозяина.
– Поймайте ее, остановите! Ох! Ох! – хватка лорда Карберри ослабла, и он со вздохом повернулся на бок. Дэн не стал дожидаться смерти лорда. Каждое мгновение было на вес золота, если он собирался остановить Королеву Вельзевул. Испуганные люди пришли, чтобы помочь своему умирающему хозяину. Все больше слуг, привлеченных шумом, собиралось в библиотеке. Бросив взгляд через плечо, Дэн убедился, что лорду Карберри уже оказывают первую помощь, и помчался по террасе к лужайке за домом. Но он опоздал. Аэроплан, который подталкивали два конюха, мчался по земле, а Королева Вельзевул сидела в кресле пилота. Словно злая фея из детской сказки, она летела на своем драконе-автомобиле, но даже в триумфальный момент своего успеха не издавала ни звука. Молчаливая и грозная, она скользила по воздуху. Холлидей бросился к ней с яростным криком, но она уже была вне его досягаемости.
Не теряя ни мгновения и не глядя на слуг, которые по незнанию помогли злодейке, Дэн со всех ног помчался по аллее и пулей пролетел через открытые ворота. Королева Вельзевул могла отправиться в Хиллшир в свое логово, а могла полететь в противоположную сторону, пересечь Ла-Манш и искать убежище на континенте. Но на этот раз она от него не убежит. Стрелой, выпущенной из лука, Дэн пролетел через пустырь за парком, направляясь туда, где под охраной хозяина сарая стоял его аэроплан. Лица зевак, собравшихся возле машины, были обращены в небо. Они криками приветствовали аэроплан Королевы Вельзевул, который так быстро покинул Блэкхит, что уже превратился в едва различимую точку в небе. Дэн с удовлетворением отметил, что Королева Вельзевул летит на север.
– В сторону! В сторону! – закричал молодой человек, пробиваясь через толпу, которая расступалась при его приближении. – От винта! От винта! – С этими словами он прыгнул в кресло пилота, чтобы запустить двигатель.
Винт сразу начал вращаться, сначала медленно, но каждую секунду набирая обороты. Аэроплан начал двигаться, резво пробежал по земле, а потом, гудя, словно огромная пчела, метнулся в небо. Холлидей сделал огромный круг над полем, как актер, проверяющий сцену, а затем развернул нос машины в сторону удаляющейся черной точки. Она стала его Полярной звездой, к которой он собирался рваться до тех пор, пока не достигнет своей цели. Множество мужчин, женщин и детей, собравшихся возле сарая в Блэкхите, ликовали и кричали от радости, не понимая, что происходит на самом деле и что исход предстоящей гонки – вопрос жизни и смерти. Холлидей прислушался к их приглушенным голосам, а потом мастерски вдавил ручку управления своего биплана. Поскольку оба аэроплана собирал Винсент, логично было предположить, что они равны по скорости и прочности. Но Королева Вельзевул в самом начале получила большую фору, и Дэн знал, что потребуется весь его опыт авиатора, чтобы задержать преступницу. Сбежит она или попадется – это целиком зависело от того, насколько хорошо он сможет манипулировать хрупкой машиной, которая несла его по небу. С другой стороны, женщина будет использовать весь свой опыт и знания, чтобы оказаться в безопасности, но Дэн не верил, что королева – более опытный авиатор, чем он сам. В этом отношении можно было рассматривать эту гонку как борьбу между наукой и отчаяньем, так как машины имели примерно одинаковые характеристики, а вот пилоты были разными, и результат казался непредсказуемым. Холлидей столь сильно беспокоился за судьбу Лилиан и так хотел получить ее руку, что верил: он выиграет в этой гонке.
Выдался необыкновенно приятный день. По голубому небу скользили перистые белые облачка. Нежный ветер никак не мог помешать полетам аэропланов. Однако на большой высоте было холодно, а Дэн в спешке не надел свое пальто. Нахмурившись, он понял, что совершенно замерзнет еще до конца погони, но решил не думать о подобной перспективе, пока сможет двигать руками. Он гнался за этой жуткой женщиной и твердо решил схватить ее и посадить в тюрьму, чтобы она ответила за свои многочисленные грехи. Думая о том, что она сделала, и о том, сколькими жертвами был усеян ее путь, молодой человек бессильно скалился, пытаясь выжать из мотора аэроплана все, на что тот был способен. Однако это казалось бесполезным, так как биплан не мог лететь быстрее того, на что был рассчитан. И хотя они летели на север уже более часа, расстояние между преследователем и преследуемой оставалось примерно таким же, как и в начале погони, и черная точка далеко впереди ничуть не увеличилась. Дэна это сильно раздражало, хотя он понимал, что по крайней мере не проигрывает, и это само по себе было неплохо. Оставался шанс на то, что аэроплан Королевы Вельзевул сломается, и тогда она окажется «птицей с подбитым крылом». Точно так же – и Дэн не отрицал такую возможность – его собственный аэроплан мог сломаться, как случилось во время гонки Лондон – Йорк. Однако Дэн отлично помнил об аварии и не пробовал воплощать в жизнь свои фантазии, а просто летел по прямой, не меняя курса. А пока обе машины неслись к цели, которая являлась, как уже совершенно точно понял Холлидей, особняком Гранж в Хиллшире.