Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Остолбеней! – выкрикнула Роуз, но было слишком темно, чтобы точно прицелиться. Красный луч попал в землю перед созданием, осветив его на мгновение. Джеймс разглядел оскаленные зубы, узкую морду и жуткие светящиеся глаза. 

– Это волк! – крикнул он, отступая назад. Волк ответил на его возглас громким рыком. Он припал совсем близко к земле, а затем прыгнул прямо на мальчика. Джеймс прикрыл лицо, защищаясь от зубов и когтей, но вместо того, чтобы получить несколько хороших волчьих укусов, он был чем–то отброшен в сторону. Прямо за его спиной раздался шум жестокой борьбы и душераздирающий крик. Это был Ральф. Джеймс вскочил на ноги, шаря в поисках своей палочки. Со вздохом он понял, что выронил ее, когда зверь набросился на него.

– Оглуши его, Роуз! – воскликнул Джеймс.

– Я не могу! – закричала Роуз, дико размахивая своей палочкой. – Не могу прицелиться! Если я случайно оглушу Ральфа, он убьет его!

Волк катался с Ральфом, борясь с ним. Похоже, он вцепился в запястье мальчика. Зверь ежесекундно яростно встряхивал головой с зажатой в зубах рукой Ральфа. Ральф снова завопил, пытаясь лягнуть огромного зверя и оторвать его от себя.

Недолго думая, Джеймс бросился на существо. Он обхватил руками свалявшуюся шерсть его шеи и потянул ее так сильно, как только мог. Внезапно призрачный шрам Джеймса словно обожгло огнем. Он прищурился, чтобы хоть как–то уменьшить боль. Мальчик изо всех сил боролся с собой, стараясь не отпустить шерсть волка. Зверь рычал и дергался, по–прежнему не отпуская руку Ральфа. Джеймс чувствовал, как напряженные мышцы дрожат под волчьим мехом, в ноздри бил сырой запах звериной шкуры. Вдруг лапа волка придавила грудь Джеймса к земле. Он выпустил свои когти и сильно ударил лапой, превращая толстовку Джеймса в лохмотья. Джеймс почувствовал, будто что–то горячее и липкое сразу залило его рубашку, но боли не было. Вместо этого, боль во лбу лишь увеличивалась и жутко пульсировала, отвлекая его. Волка снова отбросило, и теперь Джеймс мог двигаться. Он кое–как поднялся, но двигался слишком медленно. Лапа пролетела в миллиметре от лица Джеймса, чудом не задев его.

Внезапно раздался еще один голос. Он кричал:

– Нет, Тед! Стой! Это не выход! Отпусти его!

Джеймс перекатился и поднялся на ноги. Он дико огляделся, щурясь от пульсирующей во лбу боли, и увидел высокую фигуру, пытающуюся остановить волка. Джеймс был слишком ошеломлен, чтобы сразу понять, кто это. Незнакомец закрутил волку уши, стараясь заставить его оставить Ральфа в покое. Но зверь мотал руку мальчика туда–сюда, все еще держа ее в пасти.

– Остановись, Тед! – незнакомец заплакал, и Джеймс наконец–то осознал, кто это. Это была Петра. – Ты не знаешь, что делаешь! Это ничего не изменит! Не здесь, не сейчас!

Волк сильно рванулся, отшвыривая Петру прочь, но не стал атаковать Ральфа вновь. Зверь зарычал, а затем отпрыгнул, щелкая своей слюнявой окровавленной пастью. Он выглядел растерянным, как будто бы одна его личность боролась с другой. Наконец он откинул голову и завыл, громко и долго. От этого звука у Джеймса застыла кровь в жилах, потому что он различил нотки человеческого голоса в этом вое, как будто бы Тед был погребен в теле зверя, и он вопиял в тоске и отчаянии.

Петра поднялась на ноги и медленно подошла к огромному волку. Удивительно было то, что она опустилась на колени рядом с ним и начала гладить его мех. Ее голос был тихим журчащим ручейком, который ласкал и успокаивал слух.

– Ральф! – захрипела Роуз, падая рядом с мальчиком. – Все в порядке? Сильно болит?

Ральф застонал, перекатился на живот и попытался встать на колени. Джеймс подполз к нему.

– Кажется, рука сломана, – с удивительным спокойствием сообщил Ральф. – Вон как опухла, и чертовски горит.

Джеймс разглядел искалеченное запястье друга. Сквозь разорванный рукав сочилась кровь.

– Ральф, – воскликнул он. –Ты ужасно выглядишь!

– Ты не лучше, – отозвался тот. – Внутренности на месте?

– Думаю, да, вернее, надеюсь, – Джеймс оглядел свою окровавленную грудь.

– Дай гляну на твое запястье, – Петра опустилась на колени рядом с ними. Ральф показал ей руку. Петра аккуратно убрала порванную ткань с предплечья Ральфа.

– Артемисэ[13], – произнесла она, коснувшись палочкой порезов и ран. – Это остановит кровотечение, пока мы не отведем тебя к мадам Курио.

– Что ты тут делаешь, Петра? – поинтересовался Джеймс, когда она повернулась, чтобы осмотреть его грудь.

– Возвращаюсь в замок, – ответила она. – Как раз шла по тропинке, когда увидела происходящее.

Роуз сильно дрожала.

– Но... откуда ты знала, что волком был... был...

– Сегодня полнолуние, Роуз. И мы с Тедом... долго разговаривали. И он рассказал мне о своем... состоянии.

Петра применила то же заклинание к царапинам на груди Джеймса. Она заверила его, что все только кажется хуже, чем есть на самом деле. Наконец Роуз и Петра помогли мальчикам подняться на ноги.

– Куда делся волк? – Ральфа трясло. – Убежал?

Оглянувшись в сторону леса, Петра кивнула.

– Убежал.

Вдруг Роуз ахнула и прикрыла рот ладонями.

– Где Кэмерон? – выдохнула она.

Оглядевшись, они обнаружили Кэмерона лежащим на земле лицом вниз. Голову закрывал пакет из газетного киоска. Грязный отпечаток огромной лапы виднелся у него на спине, в остальном же он был абсолютно невредим.

– Что случилось? – ошалело спросил он, когда его подняли на ноги. – Кажется, я потерял сознание. Я правда упал в обморок? Я все пропустил!

Джеймс вздохнул и наконец почувствовал боль в груди.

– Позже обо всем тебе расскажем, Кэм. Давайте только доберемся до замка.

Хромающие и окровавленные, впятером они миновали ворота и направились к приветливо светившимся окнам школы. Минуту спустя Джеймс кинулся обратно, прижав руку к груди. Он осматривался вокруг, еле слышно ругаясь. Наконец он обнаружил свою палочку в клочке травы. Мальчик сунул ее в карман джинсов и пробежал догонять остальных, крича на ходу, чтобы его подождали.

Где–то вдалеке, на полпути между воротами и деревней Хогсмид, протяжно и печально завыл волк. 

Глава 16. Неожиданные столкновения

Как и опасался Кэмерон, возвращавшихся учеников встречала профессор МакГонагалл. Она сидела на складном стуле в накидке из шотландки и с чашкой чая, на коленях у нее лежал длинный пергамент. Петра первой взошла по ступеням. МакГонагалл посмотрела на девушку, как только та вышла на свет.

– Вы припозднились, мисс Моргенштерн. Ваше имя последнее в моем списке.  Может быть, вы.., – профессор умолкла на полуслове, едва завидев остальных, медленно поднимавшихся по лестнице. Она округлила глаза, мгновенно отметив и окровавленную рубашку Джеймса, и искалеченное запястье Ральфа. МакГонагалл вскочила на ноги, разлив чай.

– Мистер Поттер, мистер Дидл, что означает.., – начала было она, но замолкла. – Мисс Моргенштерн, пожалуйста, сходите в Большой зал за мадам Курио и попросите ее немедленно прийти к нам в больничное крыло. 

– Это был.., – начал Ральф, держа запястье перед собой.

– Какой–то дикий зверь, – перебила Петра. – Он выскочил из леса, когда мы возвращались. Это я во всем виновата, профессор. Думаю, он почуял кусок сэндвича с вяленой говядиной, который я купила у мадам Паддифут и, не доев, прихватила с собой. Мне следовало быть осмотрительней.

– Позже разберемся, кому следовало быть осмотрительней, мисс Моргенштерн, – отрезала МакГонагалл, шедшая впереди компании в больничное крыло. – А теперь поторопитесь! Мадам Курио!

Вскоре после их прихода подоспела мадам Курио. Она поцокала языком, наскоро оглядев грудь Джеймса, и повернулась к Ральфу.

– Вы неплохо потрудились, мисс Моргенштерн, остановив кровотечение у этих мальчиков, – деловито сказал она. – Будьте так добры, помогите мне. Так мы закончим раньше, чем придут мои медсестры. Пожалуйста, подайте мне флакон Суставита и кожезаживляющие бинты. И, если вас не затруднит, промойте рану мистера Поттера.

вернуться

13

от лат. Artemisia – полынь.

101
{"b":"550034","o":1}