Литмир - Электронная Библиотека

Полицейский Джо Тинбейн расположился в маленьком гостиничном номере таким образом, чтобы иметь хороший обзор наружу. На случай, если кто-нибудь появится. Его жена Бетель, Себастьян Гермес, боевики Библиотеки — он готов был встретить кого угодно, ни одно сочетание не застало бы его врасплох.

Тем временем он читал последний выпуск самой желтой газеты Северной Америки — чикагской «Манди геральд».

ПЬЯНЫЙ ПАПАША СЪЕЛ СВОЕГО РЕБЕНКА

— Вот уж никогда не знаешь, каким боком повернется жизнь, — сказал он Лотте. — Уж там новорожденный ты или старорожденный; зуб даю, этот парень уж никак не ожидал, что кончит таким образом — аршинным заголовком в «Манди геральд».

— Не понимаю, как ты можешь все это читать, — нервно сказала Лотта; она сидела в дальнем конце номера и расчесывала волосы.

— Как полицейский, я видел всякое. Хотя такие кошмары, когда папаша ест своего ребенка, бывают довольно редко.

Он перевернул страницу и увидел новый заголовок:

КАЛИФОРНИЙСКАЯ БИБЛИОТЕКА
УБИВАЕТ И ПОХИЩАЕТ:
НИКАКИХ ЗАКОНОВ, КРОМЕ СВОИХ,
ПОЛНАЯ БЕЗНАКАЗАННОСТЬ

— Господи, — сказал Тинбейн. — Это же считай что про нас и Тематическую публичную библиотеку. Про то, что они сделали с тобой, — незаконно задержали.

Заинтересовавшись, он начал читать:

Сколько граждан Лос-Анджелеса исчезло за серыми стенами этого мрачного здания? Чиновники не дают официальных ответов, но в частном порядке высказывают предположение, что это число может достигать трех необъяснимых исчезновений в месяц. Мотивы, двигающие Библиотекой, не очень понятны и, по всей видимости, довольно сложны. Стремясь заранее искоренить все сочинения, которые…

— Я в это просто не верю, — сказал Тинбейн. — Такие вещи не могут сходить им с рук. Возьми, к примеру, мой случай. Если бы со мной что-нибудь случилось, мой начальник Джордж Гор сумел бы меня вытащить. А уж если бы меня убили, он бы им за это отплатил. — Заговорив о Горе, он вспомнил, что Рэй Робертс прибудет с минуты на минуту; Гор, наверное, обыскался своего подчиненного, назначенного в телохранители. — Надо бы мне позвонить им, — сказал он Лотте. — А то я тут за суетой забыл.

Подойдя к аппарату, установленному в номере, он позвонил Гору.

— Тут для вас сообщение, — сказала телефонистка, когда он представился. — Анонимное. Что вас ищут агенты Библиотеки. Вам это что-нибудь говорит?

— Еще как говорит, — сказал Тинбейн. — Нас уже ищет Библиотека, — сказал он Лотте, прикрыв ладонью трубку, и заключил, обращаясь к телефонистке: — Соедините меня с мистером Гором.

— Мистер Гор сейчас в аэропорту, проверяет, все ли готово для охраны мистера Робертса, — сказала телефонистка.

— Скажите мистеру Гору, когда он вернется, что если со мною что-нибудь произойдет, так это дело рук Библиотеки, а если я вдруг исчезну, то искать меня нужно там, в Библиотеке. И уж особенно если меня убьют, это они меня убили.

Он повесил трубку в куда худшем настроении, чем ее поднимал.

— Ты думаешь, они нас найдут? — спросила Лотта.

— Нет.

Тинбейн ненадолго задумался, а потом начал шарить по ящикам шкафа, пока не извлек видеофонную книгу. Немного ее полистав, он нашел домашний номер Дугласа Эпплфорда, по которому ему уже случалось в прошлом звонить.

Позвонил он и теперь.

— Гуд бай, — сказал Эпплфорд, появляясь на экране.

— Простите, что беспокою вас в нерабочее время, — сказал Тинбейн, — но мне нужна ваша личная помощь. Можете вы связаться с вашей начальницей миссис Магайр?

— Возможно, — сказал Эпплфорд. — В чрезвычайных случаях.

— Я считаю этот случай чрезвычайным. — Тинбейн, как мог, объяснил ситуацию. — Видите? — спросил он в заключение. — Я нахожусь в очень трудном положении. У них есть основания меня ненавидеть. Я от них прячусь, и, если они здесь появятся, кто-нибудь будет убит, возможно — они. Я нахожусь в контакте с лос-анджелесским департаментом полиции и в случае чего быстро получу подкрепление. Мой начальник Гор знаком с ситуацией, и он мне сочувствует. Здесь, в ближайших окрестностях, постоянно патрулирует машина, по крайней мере одна. Я просто не хочу никаких неприятностей; при мне тут леди, и мне не хотелось бы, чтобы она наблюдала стрельбу и разборки, — сам-то я не такой уж чувствительный, работа приучила.

— Где вы в точности находитесь? — спросил Эпплфорд.

— Ну уж нет, — сказал Тинбейн, — я был бы последним идиотом, если бы вам сказал.

— Пожалуй, что да, — сказал Эпплфорд и на пару секунд задумался; его лицо не выражало ровно ничего. — Знаете, Джо, что касается Библиотеки, не так уж много я и могу. Не я определяю их политику, этим занимаются искоры. Вот завтра я встречусь с миссис Магайр и замолвлю за вас словечко.

— Завтра, — сказал Тинбейн, — будет уже слишком поздно. По моему профессиональному мнению, все случится прямо сегодня.

Вся полиция Лос-Анджелеса готова к встрече Рэя Робертса, самое время для Библиотеки предпринять решительный шаг. И уж конечно, не было здесь рядом никаких патрульных машин — не было и не будет, во всяком случае, пока он не свяжется с Гором.

— Я могу передать им, — предложил Эпплфорд, — что вы их ожидаете и что, конечно, вы с оружием.

— Нет, они просто пришлют бо́льшие силы. Посоветуйте им бросить это дело; мне жаль, что я был вынужден так поступить — ворваться туда с пистолетом и вывести миссис Гермес, — но выбора просто не было, они ее не выпускали.

— Так искоры ее захватили? — спросил Эпплфорд, явно смутившись. — И они все еще…

— Скажите им, — прервал его Тинбейн, — что я забежал в полицейский арсенал и прихватил ствол, стреляющий гранатами размером с детский кулак. И он к тому же скорострельный, одно из этих «шкодовских» кошмарных устройств. И мне можно пользоваться им открыто, потому что я полицейский и имею на это право. А им придется действовать тайком, у них сильно связаны руки, и я это знаю. Скажите им, что я жду их с большим интересом, наша встреча обещает быть забавной. Привет.

Он повесил трубку.

— У тебя что, и вправду есть такая пушка? — спросила Лотта, продолжавшая расчесывать волосы.

— Нет, — сказал Тинбейн, — но у меня есть пистолет. — Он похлопал себя по кобуре. — А в машине лежит штатная винтовка. Может, стоит за ней сходить.

— Как ты думаешь, — спросила Лотта, — что за аноним тебе звонил?

— Твой муж.

Он, прихрамывая, вышел из номера и достал из машины винтовку.

Ночь была темная и холодная, без малейших признаков жизни, ничто вокруг не шевелилось — и какое-то огромное чувство беззащитности. «Все сейчас в аэропорту, — подумал Тинбейн. — Где должен быть и я. Вот уж получу я за это от Гора. За то, что не явился охранять Рэя Робертса. Но сейчас неприятности по службе как-то не очень меня волнуют».

Он вернулся в номер и тщательно запер дверь.

— Видел кого-нибудь? — негромко спросила Лотта.

— Никого, так что можешь расслабиться.

Он проверил винтовку, убедился, что в ней полная обойма.

— Может, тебе следует позвонить Себастьяну?

— Зачем? — раздраженно спросил Тинбейн. — Он все мне передал, я принял меры. Нет, сейчас мне совсем не хочется беседовать с ним напрямую. Из-за тебя, из-за наших с тобой отношений.

Ему было сильно не по себе, с ним еще в жизни не случалось такого, чтобы прятаться в мотеле с чужой женой. Несмотря на остроту момента, он сосредоточился на собственных переживаниях.

— Тебе неудобно? — спросила Лотта.

— Да просто… — Тинбейн пожал плечами. — Слишком уж все необычно. Я бы не знал, что ему и сказать. А ты, если хочешь, позвони ему, я буду слушать.

— Я… Пожалуй, я лучше ему напишу.

Она уже начала сочинять письмо; уже написала, лежа на кровати, целых полтора абзаца и отложила на время ручку. Видимо, эта задача была непомерно трудна.

32
{"b":"548280","o":1}