Литмир - Электронная Библиотека

Однако никто их не встречал возле входа в полицию. Создавалось ощущение, что операция была спонтанной и никто про неё не знал.

Довольно бережно Юлиана и Глесона доставили в кабинет Сорвенгера. Иллиция тоже привели сюда, после чего все полицейские удалились, а остались только Сорвенгер и Ривальда. Оба были напуганы и возбуждены, что вот-вот свершится что-то важное.

— Наконец-то, — пробормотала Ривальда и уселась за место Сорвенгера.

Прокурор услужливо уступил ей и встал рядом. Иллиция даже привязали к стулу, а вот Юлиану и Глесону такой чести не оказали.

— Я верил тебе, Уэствуд, — сказал Сорвенгер. — А ты подвёл меня.

— Вы же видите, что Юлиан ни в чём не виновен. Мы помогли вам найти самого опасного преступника за многие годы!

— Понятия не имею, как вы узнали, где находится Агнус Иллиций, — удивлялась Ривальда. — В голову приходит лишь одна мысль — вы всё уже знали заранее. Вы те самые его сообщники?

— Как смеете вы? — гневно спросил Глесон. — Мы потеряли правду и отправились искать Иллиция вдвоём. Он ведь хотел убить нас! Это что, тоже часть сговора?

— Как всё запутано, — обратилась к небесам Ривальда. — Не разобраться, кто прав, а кто виноват.

Улыбался один лишь только Агнус Иллиций, которого не смущало и то, что он привязан и ночь ему предстоит не самая лёгкая.

— Они забрали Пенелопу! — крикнул Юлиан. — Для того, чтобы вы, миссис Скуэйн, сдались Молтемберу!

Лицо Ривальды наполнилось белым цветом.

— Ничего твои слова не значат, — сказала она. — Если мисс Лютнер и впрямь пропала, предстоит разобраться в этом поглубже. Якоб, достань зелье правды. Мы должны выведать всё, что скрывает Иллиций.

Иллиций снова нагло улыбнулся. Создавалось впечатление, что он ничего не боялся и в рукаве скрывал какой-то козырь. И ни капли не сомневался в нём.

Ривальда выставила руку вперёд, Иллиция резко откинуло назад, а рот насильно раскрылся. Подбежавший Сорвенгер в один миг откупорил небольшую склянку и залил её содержимое в рот преступника, после чего прижал губа к губе и заставил проглотить волшебную субстанцию.

Юлиан не отрывал глаз от Иллиция. Он ждал, что будет дальше.

— Ты убил Ровену Спаркс и Люция Карнигана при помощи часов смерти? — тихо спросила Ривальда, подойдя к Иллицию и улыбнувшись.

Прежде чем ответить, Иллиций улыбнулся, вдохнув побольше воздуха. И умер. Мгновенно, безо всяких ран, конвульсий и мучений. Просто умер и всё. С той же самой наглой улыбкой на лице.

Часы пробили полночь.

18. Странник

«В моём небе зажглась чужая звезда.»

Юлиан Мерлин, ноябрь 2010

— Он мёртв? — спокойным, размеренным тоном спросил Сорвенгер у ошалевшей Ривальды.

— Быть такого не может, — пролепетала она.

— Как такое могло случиться?! — истеричным тоном воскликнул Сорвенгер, чем даже заставил Юлиана вздрогнуть. — Он мёртв! Кто мог убить его?!

— Это Роковые Часы, — сказал Юлиан. — Его убили, чтобы он ничего не рассказал.

Ривальда и Сорвенгер синхронно повернулись к нему.

— Роковые Часы? — спросил прокурор. — Вы уверены в этом?

— Подожди, — остановила его Ривальда. — Если они что-то знают, то мы должны узнать у них. Но отдельно, чтобы сверить их показания и убедиться тем самым, что они лгут.

Сорвенгер недовольно посмотрел на мёртвое тело Иллиция. Оживать этот подонок не думал, а улыбка на его лице, обманувшая всех, всё так же не сходила.

— Хорошо. Кого будешь расспрашивать ты?

— Лучше бы Уэствуда. Хотя… Ты лучше его знаешь, а я лучше знаю Мерлина. И подходы у меня есть. Если можешь, уступи мне его.

— Всё равно, — сказал Сорвенгер. — Учти, Уэствуд, если будешь молчать, я залью в твою глотку зелье правды. Тогда твоя голова пойдёт набекрень и ты можешь оказаться не в тюрьме, а в психиатрической лечебнице.

— Я расскажу всю правду, — обречённо ответил Глесон.

Его обречённость легко можно было понять. Он потерял последнюю возможность реабилитировать себя и Юлиана в глазах общественности. Теперь не поможет ничего. Ибо пустые разговоры ни к чему не приведут.

— Вставай, — скомандовал Сорвенгер. — И не выкидывай никаких штучек вроде той, что сделал. Не время.

Глесон послушно встал. Похоже, что и он понял, что цепляться уже не за чего. Стоит одаться в руки судьбе и надеяться на то, что будет дальше.

Того же мнения был и Юлиан.

Сорвенгер ушёл, оставив в своём кабинете Ривальду, Юлиана и мёртвого Иллиция. Никто и не собирался выносить тело куда-то, несмотря на то, что кого-то мертвецы могли смущать. Например, Юлиана.

— Мы остались вдвоём? — спросила Скуэйн.

Отвечать не было смысла.

— Пришла пора раскрыть все карты, — продолжила она и посмотрела на Юлиана.

Тот тоже не отрывал от неё глаз.

— Мне нечего сказать, — ответил он. — Я пытался найти убийцу моего отца и у меня получилось. Если бы не вы, Агнус Иллиций и его волки убили бы нас.

— Ты благодарен мне за это?

— Вам? За что я могу быть вам благодарен? С вашей руки я оказался в тюрьме. Вы оклеветали меня, хотя знали, что я просто-напросто влез не в своё дело.

— Не в своё. Я согласна.

— Как вы узнали, что я в лесу? — спросил Юлиан. — И зачем было нас спасать?

— Ты редко держишь язык на замке, — ответила Ривальда и привстала со стула. — Кое-кому ты выпалил всё как на духу. В Академии. Ты ясно дал тогда понять, что собираешься в лес на поиски Иллиция.

— Мистер Тейлор? — удивился Юлиан. — Вы знакомы с ним?

— Это неважно. Но когда тебя объявили в розыск, он пришёл в полицию и сказал, где бы ты мог быть. Поступил как совестный гражданин, даже учитывая некую его лояльность к тебе.

Одновременно мистер Тейлор и сдал его, и спас. Какие слова тут уместны?

Ривальда подошла к Иллицию и посмотрела не него. Наверное, надеялась, что он притворяется и в итоге встанет и скажет, что пошутил. Но этого не случилось и не случится никогда.

— Почему Молтембер не убивает вас?

— А он должен убить меня? — спросила Ривальда.

— Вы же сами знаете, что это так. Вы — последний шаг к его побегу с Эрхары. У него в руках Роковые Часы, он только что это доказал, убив Иллиция. Почему он не может убить вас?

— Потому что это всё твои нелогичные доводы, — сухо произнесла Ривальда.

— Но какие-то цели же должны стоять за всеми этими убийствами! Иллиций и сам признал, что присяжные умирали с целью разрушения договора…

— Молтембер мёртв. Его душа не в Эрхаре, а в обычном аду.

Ривальда вытащила револьвер из пальто и положила на стол.

— Спасите Пенелопу, — сказал Юлиан. — Если вам наплевать на меня, то хотя бы помогите этой несчастной девушке! Она ни в чём не виновата, я заманил её с собой и причинил тем самым большое зло.

— Ты знаешь, где она? — Ривальда принялась расхаживать по кабинету, словно думая о своём, не слушая ни единого слова.

— Я не знаю. Если бы я знал, то сказал бы сразу же. Агнус Иллиций хотел, чтобы забрали меня, а Пенелопу и мистера Глесона убили. Но мне удалось вырваться, и поэтому он приказал вервольфам забрать Пенелопу… Она всё ещё может быть в лесу, миссис Скуэйн!

— Ты предлагаешь прочесать лес с наводки того, чьи слова крайне ненадёжны?

— Я хочу, чтобы вы спасли невинную жизнь!

— С чего я должна верить, что это не ловушка?

Ривальда встала спиной к Юлиану и стала смотреть в ночной пейзаж города, раскрывавшийся из окна. О чём же она думала?

— На кону жизнь невинного человека, — медленно и размеренно, буквально с настойчивостью, процедил Юлиан.

— То, что мы сделали сегодня, аукнется нам не раз. Мы нарушили договор с волками, и это правда, а не твои сказки про Эрхару. Да, мы убили несколько вервольфов и некоторых ранили, но есть ещё шанс всё уладить. Но если мы сунемся туда ещё раз, тем более не знаю куда, последствия могут быть фатальными. Я не хочу показаться циничной, но спасение мисс Лютнер было бы очень нелогичным действием. Так рисковать мы не можем.

66
{"b":"548011","o":1}