Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Такое решение немного успокоило жителей Вильяреаля. К тому же, руководители королевств напомнили собравшимся, что зеркала наблюдения никогда не спят и при первых признаках опасности дадут тревожный сигнал. После собрания, когда все стали расходиться по своим домам, руководители послали к великанам письмо с просьбой о помощи через орла-вестника.

* * *

После ужасной новости дети совсем пали духом и почти потеряли надежду на спасение. К счастью, Джеку и Корнелии удалось уговорить их остаться подождать мистера Смита и предоставить решение проблемы ему и их родителям, с которыми он, очевидно, был на связи. Дети долго сопротивлялись, но всё же признали правоту старших.

Расстелив на полу матрацы, дети прямо в одежде, так как не было чем укрываться, улеглись спать, но сон их одолел только ближе к рассвету.

Вокруг никого не было, кроме зловещей тишины и кромешной тьмы — тьма была везде. Под чёрным небом простиралась опустошённая земля, на которой не было ни единой травинки. Только кое-где торчали голые, обгоревшие коряги, которые когда-то были деревьями. Куда ни глянь, всё вокруг было в густом дыму и пепле. Всепоглощающий огонь ничего не пощадил на своём пути. На горизонте разрушающая, огненная сила уничтожала последние дома и красивые постройки. Их обитатели в панике убегали прочь, чтобы спасти свои жизни, но обгоревшая, раскалённая земля не позволила им далеко убежать. На спасение не было никаких шансов. Ничего не могло остановить это страшное пожарище, виновниками которого являлись шестеро неизвестных в чёрных плащах. Сквозь свои маски, они спокойно наблюдали, как всё вокруг гибнет, стоя на вершине холма.

— Марианн, проснись же наконец-то! — тормошила её Луисана, лежавщая рядом с ней. — И так тесно спать, а ты ещё постоянно ворочаешься и бормочешь что-то несуразное прямо мне на ухо.

Марианн резко поднялась с матраца, часто дыша. Убрав с лица влажные, спутанные волосы, она поняла, что это был всего лишь кошмарный сон, и с облегчением вздохнула, хотя он очень походил на реальность. Не успели дети толком проснуться, как уже очередная неприятность поджидала их спозаранку, и этой неприятностью являлся Наблюдатель.

— Я вижу, вы не совсем осознали всю серьёзность сложившейся ситуации! — недоброжелательным тоном прорычал он, стоя у самого порога. — Не могу понять, почему вы до сих пор здесь!

— А у нас нет достоверных фактов, что Валерия действительно находиться в Авалоне, — заявил в ответ Томас, поднявшись со своего лежака.

— Вот ваши доказательства! — недовольно воскликнул он и достал из кармана пиджака медальон, такой же какой был у всех детей. — Это вам о чём-то говорит.

— Этот медальон может быть подделкой, — почти уверенно произнёс Дэвид.

— Я вижу, вы не дурные, но хочу вас заверить, что это не подделка, — заявил Наблюдатель и он потёр медальон, который сразу засветился, что доказывало присутствия в нём эльфа. — Надеюсь, вы понимаете, что такую деталь подделать невозможно.

— Интересно, как же вам удалось её выкрасть, ведь наша страна надёжно защищена от вторжения демонов, — не отступал Томас, всё ещё не веря хитрому Наблюдателю.

— А если бы ваши руководители не открывали ворота, чтобы выпустить своего следователя, то может быть, мой милый пёсик бы не проник в страну. Он действует молниеносно и поэтому успел сделать дело, пока ворота не закрылись опять. Его даже не смогли обнаружить зеркала, так как они не срабатывают на животных.

— Ладно, допустим мы во всё это поверили, но что от нас хотят эти императоры? Зачем они такое вытворяют? — в недоумении спросила Нора.

— А всего ничего, просто с вами ближе познакомиться, ведь они имеют на это полное право, — спокойно ответил Наблюдатель. — А Валерию пришлось выкрасть, чтобы вы все были вместе, я думаю, вы непротив?

— Смотря, что они подразумевают под близким знакомством, что-то мне плохо вериться в их добрые намеренья, — настороженно заявил Томас.

— Как ни странно, но они не хотят вам зла, а всего лишь добиться вашего визита и, чтобы вы немного у них погостили, — вовсю разглагольствовал тот, пытаясь убедить детей в том, что им не грозит никакая опасность. — Так что мы вас ждём, только без всяких там следователей, а не то больше никогда не увидите девчонку!

* * *

— Неужели, этот хитрый лис думает, что мы поверили всем его баландам! — возмущённо воскликнул Томас, как только Наблюдатель убрался с глаз долой.

— Да, в его утверждениях нет никакого смысла, но идти туда всё же придётся, — заключила Луисана. — Может, мистер Смит сообщит родителям обо всём, и они смогут нас забрать домой.

— Не будь наивной, Луисана, наших родителей никто не пропустит в Авалон, и вряд ли они будут опять открывать ворота и покидать страну даже ради нас, — уверенно произнёс Томас.

— Поэтому это лишний раз говорит о том, что вам лучше не идти в Авалон, — вмешался Джек. — Там вы просто все погибнете и вас уже никто не вызволит из того жуткого места.

— Джек, если мы не посетим Авалон, то императоры убьют Валерию, а затем придут и по наши души, так что нужно идти по-хорошему.

— Да тот жестокий мир переделает вас на свой лад, чтобы вы хорошо вписывались в его рамки, — предупредила Корнелия. — Вы ещё не сталкивались с таким сильным влиянием зла, поэтому вам будет крайне трудно выдержать и противостоять напору падших ангелов.

— Как бы всё плохо там не было, нам всё равно придётся туда идти. Нас третий раз предупреждать уже не будут, а просто убьют или в лучшем случае заберут насильно, — твердил своё Томас, хотя ему самому хотелось, чтобы всё было по-другому. — Сегодня вечером покидаем Спящую долину, надеюсь, со мной все согласны или у кого-то есть свои предложения.

Джек наотрез отказался вести детей на верную смерть и ещё Корнелия его полностью в этом поддерживала. Только, когда Луисана закатила истерику, что её сестру могут убить в любой момент, Джек наконец-то сдался и неохотно согласился принять их решение. Целый день они собирались в нелёгкий путь, в мир полностью противоположный ихнему и как только стемнело, отправились в дорогу. Моросил противный дождик. Закутавшись плотнее в тёплые плащи, путники опять поднимались на крутой холм по размытой, узкой тропе. Дорога им была уже знакома, и хотя они в прошлый раз её расчистили, она вновь дивным образом заросла колючими кустарниками. Складывалось такое впечатления, будто здесь вообще никогда раньше никто не проходил. Вместе с Джеком дети добрались до церкви, но не сразу нашли дверь, ведущую в подвал. Дети медлили, как только могли, но спасти их уже никто не мог. Захватив с собой факелы, которые висели на стене они стали, молча спускаться вниз по деревянной лестнице без перил. Опираясь руками о каменную, сырую стену, дети и Джек довольно долго петляли по бесконечной лестнице и всё же их ноги достигли ровного пола. Дальше перед ними шёл узкий, небольшой коридор, в конце которого находилась ещё одна дверь. Пробираясь через густую паутину и отгоняя её чёрных обитателей, Джек, а за ним и дети добрались и до неё. Железный засов снаружи поддался быстро, а вот с самой дверью пришлось побороться, так как от сырости она просто осела.

За низкой дверью находилось, что-то похожее на колодец. Здесь не было липкой паутины и не было пола, а вместо него внизу находилась застоявшаяся, дурнопахнущая, мутная вода. Всё тут говорило о том, что здесь когда-то держали запас пресной воды. Сверху вниз спускалась ржавая лестница и Джек с детьми, не медля, полезли наверх и через люк выбрались наружу. На этот раз они оказались в огромном, шикарном зале, который уже освещался массивными факелами, словно здесь ждали их прихода. В зале больше не было никаких дверей, и вокруг царила необыкновенная чистота. Стеклянный, куполообразный потолок, стены, ковры, — всё здесь было красного цвета, который сильно давил на глаза. В конце зала находилась возвышенность, похожая на сцену, а по обеим сторонам ступеней из красного мрамора стояли четыре высокие статуи ангелов в алых рясах. Их головы были опущены вниз над массивными копьями, которые они держали в руках. Словно безмолвные охранники, статуи возвышались перед деревянным помостом и будто что-то охраняли, и это что-то могло находиться, например, за красным, бархатным занавесом позади сцены.

63
{"b":"547673","o":1}