Литмир - Электронная Библиотека

«Скоро ли? — подумала Рэнди. — Нет, скорого конца не может быть, его просто не должно быть. Ты мне очень нравишься, Сим, и я не нарушу своего слова, но я должна иметь что-то или кого-то, чтобы работать, чтобы эта работа поглощала меня. У меня должна быть цель».

К центральной усадьбе «Йенни» они должны были доехать на ожидавшем их грузопассажирском автомобиле. Даже на расстоянии дом выглядел достаточно внушительно, особенно если учесть, что в эти далекие края все необходимое для его строительства нужно было везти долгие и трудные мили.

Пилот маленького самолета, на котором прилетели Сим и Рэнди, ждал, когда они двинутся к усадьбе. Он не хотел, чтобы пыль, поднятая взлетающим самолетом, попала на них. Сев в машину, они помахали ему и тронулись в путь. Ехать было недалеко, однако поездка доставила Рэнди огромное наслаждение, поскольку в море сухих, колючих и жестких трав австралийской полупустыни перед ней предстал тенистый и цветущий остров, создание которого требовало многих лет терпеливого ухода.

— Боже, да здесь просто прекрасно, Сим! — воскликнула Рэнди с восторгом.

— Теперь — да, — ответил он, и его глаза тоже подтвердили это, а Рэнди, почувствовав себя от этого взгляда несколько неловко, отвернулась, сделав вид, что ее заинтересовало что-то еще в этом оазисе цветов, чуть ли не касавшихся бортов джипа.

Потом они въехали в поселок, и Сим стал показывать ей, кто где живет. Первым был коттедж управляющего, за ним стояли коттеджи, принадлежавшие казначею, экономке и еще некоторым сотрудникам; затем последовали разные служебные строения, за ними — ряд аккуратных хижин тех из аборигенов, кто предпочел оседлый образ жизни, поскольку многие, как ей сказал об этом Сим, до сих пор не хотят и не станут жить так, и какое он имеет право диктовать, как им жить?

Потом дорога сделала поворот, и перед Рэнди предстал главный дом поместья «Йенни», удивительный уже тем, что в нем было два этажа. Все загородные дома, в которых довелось жить Рэнди, неизменно были построены в одном стиле — в виде невысоких и длинных бесформенных строений. Даже в Квинсленде дома, хоть они и стояли на сваях, неизбежно были одноэтажными.

Лужайки, такие зеленые, что от них невозможно было отвести глаза, простирались вплоть до железного кружева решетки нижней веранды, а красоту решеток верхней веранды подчеркивали белые горшки с яркой геранью. Сквозь широко распахнутые и занавешенные тонкими гардинами окна Рэнди могла видеть, что за верандами расположены большие и красиво убранные комнаты.

— Мне следует внести тебя в дом, — прошептал ей на ухо Сим, — но я боюсь, это будет неправильно истолковано. — При этом он оглядел искрящуюся улыбками толпу, которая, несмотря на то что джип вез только Сима и Рэнди, каким-то образом тоже успела добраться сюда. Рэнди подумала, что либо они должны быть исключительно быстроногими, либо им известна какая-нибудь более короткая дорога. — Не удивляйся, — рассмеялся Сим, угадав ее мысли. — Там был еще и грузовик, только я сомневаюсь, что ты была в состоянии его увидеть.

— Что, все эти люди разместились в одном грузовике? — не поверила она.

— Я видел, как они ехали на нем, когда их было вдвое больше. Дорогая, ну не могу я внести тебя в дом, разве что мысленно. Особо деликатные аборигены, а здесь таких присутствует несколько человек, могут подумать, что я применяю новый метод втаскивания супруги в дом за волосы.

— Ну тогда пусть ты внесешь меня в дом в своем воображении, — согласилась Рэнди.

Вместе с ним она поднялась в дом по широким ступеням парадной лестницы. На ее верхнюю площадку вышла экономка, она захлопала в ладоши, чтобы поприветствовать их, и это было подхвачено аборигенами. Особенно старались дети.

— Если мы задержимся на лестнице, наши воины, — Сим указал на группу раскрашенных аборигенов, — начнут танцевать. Они используют любую возможность, чтобы поплясать. Однако мы оставим это дело до более подходящего случая. Ты ведь, должно быть, устала. И кроме того, ты, наверное, хочешь осмотреть свой дом. А потом, — сердито добавил он, — мне не терпится поговорить с этой несносной парочкой. Уверен, что они намеренно запропастились куда-то.

— В доме их нет, — недовольно заметила миссис Файф, но тут же она широко улыбнулась Рэнди и провела ее в дом.

Чтобы обеспечить прохладу, полы дома в «Йенни» были сделаны из дерева. Однако для комфорта и оживления цветовой гаммы поверх них были настелены ковры, пестрота которых усиливала тусклый блеск золотисто-багровых тонов местного дерева. Планировка дома была классической: гостиные, столовые и другие комнаты для приемов находились на первом этаже, спальни — на втором. Самая большая спальня, в которую Сим ввел Рэнди, имела выход на отдельный балкон и была прекрасно обставлена. На какой-то момент у Рэнди перехватило дыхание, когда она подумала, как эту дорогую мебель везли через тысячи миль одной из самых суровых местностей на земле, и при этом сама мебель отделана под простое, темное, неполированное дерево.

Остального Рэнди не видела. Она оказалась на руках у Сима, и теперь уже никто не видел этого — ни аборигены, ни даже миссис Файф.

Так-таки и никто? Неизвестно откуда — то ли из-под кровати, то ли из-за платяного шкафа — возникли две маленькие и очень похожие фигуры. Несомненно, что фигуры вылезли из своего укрытия, поддавшись любопытству, но также и презрению к вошедшим.

— Она что, больна? — спросила одна фигура.

— Она что, не может ходить? — прозвучал второй голос, очень похожий на первый.

Раздосадованный, Сим осторожно поставил жену на ноги.

— Ну знаете ли!.. — начал он гневно, но Рэнди остановила его.

— Ты же сам хотел, чтобы они были в доме, — справедливо напомнила она ему и затем, приветливо улыбаясь, повернулась к детям, к мальчику и девочке, хотя, как Сим и говорил, отличить их друг от друга было очень трудно. Девочка… очевидно, вот эта… была подстрижена коротко, тогда как мальчик носил длинные волосы. Они были одного роста. Фактически у них все было одно и то же — черты лица, цвет волос, одежда. На обоих шорты, какие обычно носят мальчики, майки, ременные сандалии.

Они не ответили улыбкой на улыбку Рэнди и явно не оценили ее добрых намерений по отношению к ним.

— Нечего подлизываться! — сказали они почти одновременно и почти в унисон одинаково тихими голосами.

— Да, я хотел, чтобы они были дома, но не в нашей же спальне! — Очевидно, Сим не заметил их дерзости, очевидно также, что близнецы именно этого и добивались, говоря тихо и невызывающе. А Сим продолжал: — Ну почему все должно быть испорчено? — Он произнес эту фразу без особого раздражения, и Рэнди решила воспользоваться данным обстоятельством, сказав успокаивающе, что раз они дома, то нет и повода для беспокойства.

— Подлиза! — почти беззвучно сказали близнецы.

— Убирайтесь! — приказал Сим. — Исчезните, чтобы духу вашего не было! Я с вами потом поговорю.

— Тебе следовало бы представить нам даму, — сказала девочка. (Поскольку, как решила Рэнди, только особа женского пола станет думать о такой формальности.)

— Дама является моею женой, — сказал Сим, — только я сомневаюсь, что она захочет знакомиться с вами.

— Тем не менее я хочу познакомиться, — произнесла Рэнди. — Привет, Джейн и Джастин! Меня зовут Миранда.

— Какое смешное имя! Веранда!

— Меня звали и так, — дружелюбно согласилась Рэнди, — хотя мое имя звучит совсем иначе. А как бы хотели назвать меня вы?

Джейн ответила: «Да никак!», а Джастин сказал: «Да самыми разными именами!»

Однако под пристальным взглядом Сима оба они отступили на шаг, поскольку на этот-то раз Сим все слышал.

— Вы не можете звать мою жену Мирандой, поскольку так называть ее могу один только я, — сказал Сим решительно. — Но у этого имени есть много производных.

Так как право звать ее «Мирри» принадлежало только Джеффу, Рэнди тотчас же вступила в разговор:

— Например, меня можно звать Рэнди. Ну как, подходит такое имя?

5
{"b":"543943","o":1}