Но как, как ей понять его, если в ее представлении семья обязательно связана с детьми — с детьми ее и Джеффа?
— Извините, миссис Мэллоу, — это произнесла миссис Файф. Она решила, что своими словами она смутила Рэнди.
Рэнди поспешила переубедить ее, говоря, что она отвлеклась, задумавшись о том, как, ради всех святых, ей справиться со всеми делами, когда придет этот ужасный день и она, наконец, вынуждена будет заниматься кухней. Ведь она в своей жизни ни одной квашни с тестом для хлеба не замесила!
Миссис Файф ничего другого и не нужно было. Она с увлечением стала перечислять все компоненты и добавки, и вот тут-то у Рэнди и сложилось прочное убеждение, что она никогда не сможет управиться с этой стороной хозяйства такой большой фермы, что она приведет в смущение любого повара, пытаясь установить, сколько это точно будет — «полная пригоршня и еще капелька» или «полная столовая ложка с горбом, но чуточку приплюснутым».
Вместе они выпили еще чаю. Поскольку близнецов нигде не было видно, набегов можно было не опасаться. Потом Рэнди отправилась дальше. Ей в голову пришла одна мысль. Она знала, что близнецы проходят заочный курс обучения, однако никто не проводит с ними методических занятий, а ей было известно по собственному опыту, что как бы ни были понятны и интересны задания, они не будут хорошо усвоены без соответствующего контроля. Рэнди не сомневалась, что это ее начинание не будет встречено с одобрением, так как, не питая никаких теплых чувств по отношению к ней самой, близнецы, подобно большинству детей, не испытывают симпатий и к школе. Тем не менее ей стоит попробовать.
Направляясь к «лощине», где она мельком увидела близнецов, играющих с детьми аборигенов, Рэнди с удовольствием думала о том, что со временем она сможет направить на путь просвещения даже детей аборигенов. Школа заочного обучения разработала очень эффективные методики, а сама Рэнди не сомневалась, что Сим, если она попросит его, согласится предоставить в ее распоряжение один из сараев. Там она сможет собирать малышей и пробуждать в них интерес к иным знаниям, чем те, которые они получают, лазая по кустарнику. Рэнди была уверена, что с этим у нее не возникнет никаких проблем. Хотя по самой своей первобытной сути они принадлежали к детям дикой матери-природы, они были умны, любознательны и хотели узнать что-то еще, помимо знаний, переходящих к ним от отцов.
«Да, — подумала Рэнди, — если и возникнет какой-то повод для беспокойства, то источником его будут Джейн и Джастин».
Выходя из дома, она прихватила с собой небольшой транзисторный приемник, который стоял в холле. Включив приемник, она нашла нужную радиостанцию. Как и следовало ожидать, в эти утренние часы шли занятия заочной школы.
— Восемь-джи-эн, Пол, — назвал позывные учитель. — Доброе утро, Пол! Как ты себя чувствуешь сегодня? Ты выучил это стихотворение?
Пол, родители которого обеспечили его приемопередатчиком, ответил, что выучил, и с гордостью прочитал стихи.
— Очень хорошо, Пол! А что скажешь ты, Восемь-уай-ди, Дороти? Ты тоже выучила стихотворение?
Неожиданно Рэнди заметила, что ее окружили дети и что маленькие аборигены внимательно слушают передачу. Она посмотрела на увлеченные лица малышей и окончательно решила, что с их обучением не будет никаких проблем. Однако Джейн и Джастин тоже пришли сюда, они стояли поодаль от основной группы.
Занятия окончились, о чем возвестила мелодия, долетевшая до них через тысячи квадратных миль пространства, через три штата и множество поместий и ферм. Улыбнувшись малышам, Рэнди сказала: «На сегодня все!» — и выключила приемник. Как только малыши разбежались, она вопросительно взглянула на близнецов.
— Ерунда! — сказала Джейн.
— Занятие для малолеток, — с пренебрежением заключил Джастин.
— Ну, не скажи! — возразила Рэнди. — Выпускной класс, который я вела в Бродфилдсе, изучал штурманское дело.
— Штурманское дело? — Джастин переспросил это с таким интересом, на который Рэнди не смела и надеяться. — Это где изучают звезды, верно? Мне нравится такая наука! — Глаза у него сияли.
«Только не торопись, только не торопись, — убеждала сама себя Рэнди, — не торопись, и он будет на твоей стороне. Но его сестричку так легко не возьмешь».
Вслух же она сказала уверенно: «В штурманском деле главное — это математика» — и поднялась с земли, направляясь к центральной усадьбе «Йенни». Джастин пошел рядом с ней, а Джейн брела сзади в качестве третьего лишнего.
— А как твои успехи по этой дисциплине?
— Да не особенно, — признался Джастин, — а если честно, то и вовсе плохо. Не понимаю я ее. А вы точно знаете, что математика — это главное?
— Она просто необходима, — ответила Рэнди. — А мне можно посмотреть твой учебник?
— Конечно! Это все из-за дробей. Я никак не могу понять их.
— Но может, я попробую тебе помочь…
— А вы сможете?
— Ерунда! — снова сказала Джейн, но ее брат не обратил на это никакого внимания. Он отвел Рэнди в небольшой уголок в конце нижней веранды, очевидно предназначенный Симом служить в качестве классной комнаты близнецов.
Как только они вошли туда и достали задачник с трудными дробями, Рэнди наклонилась к темно-каштановой голове Джастина и разъяснила ему все, что вызывало у него затруднение. Сразу можно было заметить, что он действительно интересуется учебой, ему нужно только помочь разобраться в проблеме. А что же Джейн?
— Мне ничего не нравится! — Джейн сказала это, предупредив вопрос, который Рэнди была готова задать ей. Нет никакого сомнения, что она заметила внимание, с которым Рэнди знакомилась с остальными их учебниками. — Мне совсем ничего не нравится, — вновь повторила Джейн.
— То же самое было и с Дженнифер, — спокойно вспомнила Рэнди случай из своей практики. — Бывало, она абы как разделывалась с уроками, лишь бы скорей заняться рукоделием.
— Я не люблю и рукоделие.
— У нее и в самом деле получались прекрасные вещи. Корзинки, коврики, мягкие игрушки…
— В наших учебниках про это ничего не написано, — сказала Джейн с обидой.
— Действительно, это так, однако ты можешь заказать самоучитель, как это сделала я в качестве награды за то, что Дженнифер успешно перешла в следующий класс. Ей удалось сделать целый зоопарк — львов, обезьян…
— Из фетра? — быстро спросила Джейн.
— И еще из кусочков разных материалов. В основном обрезки кожи и ткани. («Не торопись, Рэнди!»)
— Угу, — сказала Джейн и умолкла.
Однако Рэнди могла видеть ее заинтересованность.
Но в данном случае все было не так просто. Джейн тоже увидела интерес в глазах Рэнди и быстро сменила тему разговора:
— Вам понравился чай с жуками?
— А вам?
— Он мог ошпарить нас.
— Я не думаю. От этого чая даже жук не пострадал.
— Он не мог пострадать, он был уже мертв. Если бы он был живым, мы бы не положили его в чай. Мы же не людоеды!
— Ты знаешь, я думаю, вы как раз людоеды и есть. Вы пытаетесь съесть меня, выжить, во всяком случае. Но у вас ничего не получится.
— С Руфью получилось.
— Руфь не выходила замуж за Сима.
— Я же говорил тебе, Джейн. Я же говорил тебе, что когда люди женятся — это совсем другое, — недовольно произнес Джастин.
— Нет никакой разницы, — настаивала Джейн, — все происходит точно так же. Они тоже расстаются друг с другом. Ведь Руфь оставила Карла, а они были женаты.
— Нет, есть разница, — возражал Джастин, — Карл и Руфь… они не… они не были… ну, в общем, они были не такие, как Сим и Рэнди.
— Ты хотел сказать — Веранда! — поправила его дерзкая девчонка. — Ну и почему они не такие?
— Потому что… потому что Сим любит Рэнди.
— А она его любит?
Эти слова врезались в душу Рэнди. На первый взгляд всего лишь слова, в бездумной запальчивости брошенные ребенком. Но так ли это? Верно ли, что эти слова брошены в бездумной запальчивости? Рэнди посмотрела на Джейн, на девочку, что стояла с вызывающе безучастным видом и абсолютно невозмутимым лицом, и тем не менее во всей ее позе было что-то такое, чего Рэнди никак не могла точно определить. Но с другой стороны, откуда у девочки взяться этому… этому знанию?