А Он, нектар желая дать друзьям всем,
Подругам; вышел из оцепененья
И начал делать быстрые движенья!
30
Гранатовую бомбу Он схватил
И бросился на Радху! Был похож Он
На льва, в ком зарычал, алея, пыл,
Поскольку сон его был потревожен.
Но смелая Лалита, перед Ним
Встав грудь к груди, атаку преградила:
"О Бог святых эстетов! Объясни,
Что за Шалунья грудь Тебе пронзила
Синдурой, превративши грудь в рубин?
На самом деле обстоит не так все.
Ошибся Ты, о Враджи Властелин!
В Тебя ведь Сакхи не бросала краской!
Свою любовь преподнесла Она,
Которою давно Она больна!
31
Гопал, Ты знаешь, как Ее зовут?
Нет? Если все обиняки отбросим,
Извлечь мы сможем суть: вовек влекут
Тебя цветок Ее красы и свойства.
Само собой Ты захмелел, Хари!
Увы, не помнишь, что сейчас не время
Быть в опьяненьи. Трезво рассмотри
Все Сам, быстрей оленя мчишь зачем Ты
За Ней, хотя за Ней вины и нет?"
Но духом Холи схваченный Влюбленный,
Пройдя Лалиту и двух дев пикет,
На Радху побежал, махая бомбой!
Волхвица Радха, улыбнувшись мягко,
Сверкнула щедрым взором в Шьяма-сакхи.
32
Потом Кишори, в круг подруг войдя,
Там спряталась. А Шьям разгоряченный,
Немедля к Шьяма-сакхи подойдя,
Обвил в кольцо и, растирая бомбу,
Лоб, кудри, щеки, грудь ей расцветил.
Считая, что сей жест неправомочен,
Бакула, преисполненная сил,
К порядку призвала, волнуясь очень:
"О Шьям! Тот остроумнейший боец,
Кто грудь Тебе синдурой... ах изранил,
Звенит сребром насмешки, а венец
Лица бойца тмит лунное сиянье!
Ты ж словно этого не замечаешь
И без вины подругу притесняешь!
33
Увещеванью девы вняв, Гопал
Оставил Шьяма-сакхи. К Радхарани
Приблизился, Его переполнял
Ручей бегущих к Радхике желаний.
"О Дева, силой гордая Своей!
Возьми-ка бомбы в той большой корзине
И докажи, что Ты Меня сильней!
Бросай в Меня их градом беспрерывным!"
Он мягко улыбался, счастлив был
Присутствием Ее. Вращая оком,
По солнцу Радхарани обходил, -
Мнил явно тайный план Лотосоокий!
Взывала Радха: "Кришну окружайте
И бомбами своими сокрушайте!"
34
Кукушек полк марш грянул боевой -
Так громко, сладко все заворковали!
Их крики: "Окружай! Рази Его!"
Призывно, громогласно раздавались.
Победа над Эстетом сладких чувств
Была совсем близка святым эстеткам,
Но лунный лик от краски отряхнув,
Игривый Нанды Сын удар ответный
Нанес, засыпав гопи порошком.
Они же пыльцевым дождем отбились.
Он, оснастившись золотым шприцом,
Прицелился в них и струей обильной
Тела до нитки промочил водой,
Богатою сандалом, кункумой.
35
Так Кришна штурм гопи отразил
Своей контратакой искрометной.
Панический синдром не поразил
Дев устремленных. На совет короткий
Они собрались. А потом, ряды
Своей искусно перестроив рати,
Набрали полные шприцы воды
И кинулись все вместе в новый натиск!..
Так красящая в преданность вода
Любимого народом Враджи Холи
Боязни краску смыла без следа
С зеркал умом подруг Хари веселых.
Но тут к ним подкрепленье подошло,
И утро в них бодрящее вошло.
36
Спонтанная привязанность была
Их кормчим, их сердца разволновались.
Их мудро хитроумная петля
Мукунду в окружение поймала.
Как тучу ясные лучи Луны
Укрыли флеровой вуалью света.
Матанги звонко пела песнь весны,
Свивал ей ткань гармонии оркестр.
Браслеты девиц издавали звук,
На воркованье голубя похожий,
Кто, захмелевший, в поисках подруг,
Поет им мадригал, летя по рощам.
Вверх гопи стебли гибких рук подняли
Нет, не сдавались, снова наступали.
37
Но, не сопротивляясь в этот раз,
Шьям притворился, что на издыханьи
Сил Он сейчас. Закрыв бутоны глаз,
Он начал восстанавливать дыханье.
Исполнив пранаяму, отдыхал,
Зевал. Но гопи не зевали! Крали
Амурный Гопинатхи арсенал:
Лук, стрелы из цветов, свирель, пичкари.
Одна из дев хотела даже снять
С Йогиндры украшения, но взглядом,
Бровями Радха ей дала понять,
Что брать ей украшения не надо.
Нет, не хотела Мать смиренья,
Чтоб Кришна был унижен пораженьем.
38
Взяв кончик сари правою рукой,
Лик Друга мягко обтирала Радха
От пота, удаляла красок слой, -
Как после боя нежная солдатка
Супругу служит - этот вкус пила.
Затем, взяв бетель у Своей служанки,
Вихрь радости с трудом сдержать смогла,
Чтоб смочь вложить орешек в губы Кану.
Потом Она движением бровей
Подруге Шьяма-сакхи показала,
Что должный час пришел, и можно ей
Обмахивать Говинду опахалом.
Близ в эйфории Бату танцевал,
Капелле дев Матанги подпевал.
39
"Субал, друзья! - в экстазе ликовал. -
Мы выиграли, мы все же победили!
Скалу гордыни Радхи наш Гопал
Днесь сокрушил, и Радха проявила
Служанки настроенье, смирный дух,
Служа Ему на финише спонтанно!
Глазам забавней сцену я найду ль?
Пусть изнурен сейчас Гопал от брани,
Сияет все ж, победный это лоск!
Ах, как Ему идет сиянье это!
Но разве Он их не закрасить мог,
Коль лично я даю Ему советы?
Кто изберет себе визирем Бату,
Легко придет к благому результату!"
40
И Бату вновь пустился танцевать,
Друзья и гопи в такт рукоплескали,
Смеялись, глаз не в силах оторвать
От масок, что вид лица его меняли.
Отметив в чувствах радостный подъем,
Довольство, Радха Бату одарила
Жемчужной ниткой и зениц теплом.
И Вринда с ванадэви веселились,
Ловя глазами сладостный обмен
Любовным чувством меж Хари и сакхи.
И ощущали все покой от сцен,
Что Холи преподнес им как подарки.
Весенний завершая карнавал,
Сапфирный Шьям на флейте заиграл.
117
Играя на ходу, Гопал пошел
С друзьями. Скоро в рощицу вступили,
Гудящую восторгом пьяных пчел;
Вне женских глаз они раскрепостились,
Серьезность потеряв, в траву упав,
Смеясь, катясь шарами по поляне.
А Радхика, награды щедро дав
Матанги и пришедшим с ней талантам,
Простилась с ними... Несколько поздней
Шримати и подруги отдыхали
В шатрах тенистых манго, все смешней
Текла беседа их о Фестивале.
А вслед за этим Королева игр
С подругами вкушала царский пир.
#3
Роман "Любовь загадочна, когда свежа"
(По Видагдха-мадхаве Рупы Госвами.)
Пролог