Литмир - Электронная Библиотека

Чьи пальмы рук нежнее лепестков

Мягчайших джаба - сладостных цветов!

5

Глагол к Лалите Бату обратил:

"О вежливости полюс! Почему ты

Посмела на негнущийся взойти

Хребет гордынь? Причудница! Кому бы

Могла б идея в голову прийти

В тот день, когда весна раз в год приходит,

Столь дерзко, так как ты, себя вести?

Знай, Мадхава, мой друг, здесь близко ходит!

Вон в той дубраве мадхави. Горит

Желаньем в этой роще развлекаться;

В ней каждый пастушок порядок чтит, -

Никто из нас не смеет прикасаться

К цветам, что зреют здесь для игр сладких.

Ты ж так дерзка, что набрала охапку!

6

Не фамильярничаешь ли сейчас

С удавами-руками Гопиканты,

Кто разбивает вдребезги алмаз

Гордыни знаменитого Ананги?

Ачча!* Отлично, скоро будешь знать!

Ты только подожди совсем немного,

Пока Ему успею рассказать

О грабеже в лесу и что вас много,

Опустошающих его как смерч,

Срывающий стволы, несущий камни!"

Вернувшись к Другу, Бату начал речь:

"Я вижу, солнце праздника Васанты

Сейчас нам светит из зенитной точки.

Я опишу подробней, если хочешь.

7

Васанта-Лакшми, красота весны,

Как олицетворенье, проявилась

С экспансиями вместе; все они

Приготовлений много совершили,

Чтоб карнавалу живости придать.

В ближайшей роще девушки собрались,

Их пенья высоты не отыскать

По всей земле! И звезды сцены рая

Их не смогли бы в пеньи превзойти!

А сверх того - они собрали больше

Предметов поклоненья, чем найти

Возможно в трех мирах на данный Холи.

Количество такое, что нельзя

Его вообразить в своих глазах!

8

Вообразил я все же, но глаза

Тем поразил цветов многообразьем!

Хоть Ты и Принц Вриндаваны, размах,

С которым торжествуешь этот праздник,

Разбегу этих гопи уступил!"

Ответил Кришна: "Бату, для чего ты

Показываешь, не жалея сил,

Подобострастье к касте антиподов,

Так ревностно превознося врагов?

Ты должен чтить лишь собственный свой лагерь

И не бросать на ветер веских слов,

Чтоб козыри врагов неумно славить.

В чем дело тут, Я знаю, дорогой,

Твой внутренний настрой раскрыт пред Мной!

9

Похоже, что ты просто с толку сбит,

Роман с медовой бражкою затеяв,

Которая весьма Тебя пьянит,

Творя в уме бредовые идеи".

"Есть, - дал Кусумасава свой ответ, -

Средь Аюрведы средств одно с названьем

"Кусумасава". Я ли это? Нет!

Поведав это, подразумеваю,

Что я не медовуха, не вино,

Настоянное на цветах кусума,

Которое пьют люди, чтоб оно

Ввело их в алкогольное безумье.

Но все ж за разом раз я вижу факт,

Как слышащих мои слова пьянят!"

10

"Все ж славно потрудился, сверстник Мой! -

Хвалил Хари и дал еще заданье. -

Отменная разведка! Если Твой

Энтузиазм не истлел в стараньях,

То мог бы ты отправиться в их стан

И посмотреть на все в минуты эти.

Поздней мы, развивая этот план,

Друг друга сможем в этом месте встретить!"

Веселья лето, славный юморист,

Мадхумангал пошел к подругам Радхи.

Лалите молвил, будто он сердит:

"О Дурлалита, этот твой характер!

Заноза! Вот тебе Хари приказ:

Цветы не рвать, покинуть лес тотчас!

11

А если не исполните приказ,

Вас ожидает дыба наказанья!"

Лалита бой дала: "Пугаешь нас?!

Застенчивости юное попранье!

Хоть брахман по рожденью, ты его

Себе хулой людей, увы, испортил.

Натуры наши - чести естество!

Мы жены гопов и проводим сбор тут,

Под деревом ашока, у реки,

Чтоб поклоняться вешнему Модану

В благоприятный день, и вопреки

Приказам дутым не изменим планов!

Чин этой службы из глубин веков

Идет по длинной цепи мудрецов.

12

Днесь Радхика, богатая красой,

Алмаз Вриндаванских домохозяек,

Блестящая густейшей чистотой,

Чей нрав все совершенства воплощает,

К нам присоединилась! И хотя

Вокруг Шримати множество служанок,

Которые Ей век служить хотят,

Она пришла, чтоб провести Модану

Служенье лично в первый день весны!

А лично ты зачем пришел к ашоке?

Чтоб топать здесь, реветь и нудно ныть?

Как человек, в ком воздуха потоки

Нарушили свой лет, с больным умом,

Утратившим контроль над языком?"

13

Дал контрбой: "Лалита, как же так,

Иной ли есть Модан помимо Кану?

Унять в Амуре гордость - лишь пустяк

Моданмохану. Он ведь постоянно -

В экстазе, опьянен Самим Собой!

А вы Модана истого отвергли,

Стал вашим богом Купидон мирской.

Охвачены вы приведеньем верно!

Решил на всех вас милость я пролить,

Священником на вашей службе буду,

Берусь вас нужным мантрам обучить,

Учту я все и слога не забуду!*

Устроим подношенье Купидону.

Пойдем со мной к Его, Лалита, дому!"

14

"Лалита! - Радха голос подала. -

Достоин этот брахман несомненно

В свой адрес поклоненья! Будь мила,

Скажи об этом кругу несравненных

Наперсниц Чандравали, чтоб они,

Ему служа, нам принесли в деревню

Удачу в этот первый день весны!"

Но тут (от духа Холи в опьяненьи)

Шри Чандравали с Чаручандрой, вдруг

Возникнув из кустов, схватили Бату!

И все запасы краски двух подруг

Его покрыли с головы до пяток.

Похож стал брахман, красный словно ваджра,

На князя приведений Бхутараджу.

15

Он закричал, взвив голос в высоту:

"Эй, Кришна! Опьяненные весною,

Сорвавшие стыдливости фату,

Поражены припадком эти двое!

Попытка к бегству предупреждена

Коварным ослепленьем зренья Бату!

В моих глазах - синдуры пелена.

Стою, по шею вкопан в грязь, весь ватный;

Оцепенело тело от воды,

В которой Бату чуть не утопили!

Скорей приди! Меня освободи!

Успей, пока они не совершили

В сей день священный брахмана убийство!"

Услышал Кришна, начал бурно мыслить:

16

"Вриндаванские девушки хотят

Амалы репутацию испортить!"

Призвал: "Спасать его! В беде наш брат!"

И побежали гопы вниз с пригорка.

Один лесок насквозь пересекли,

Узрели гопи с головою Бату.

"Какая сцена! Королева лил! -

Воскликнул Шьям, игривостью объятый.

Пастушки, гордо глядя на Него,

Питали страх, застенчивость, почтенье.

Шьям кинул взор на друга Своего:

Молчанье, удрученность, пораженье!

Сердитым притворившись, укорял их:

"Как можете вы так с Мадхумангалом?

17

О девы, вы ослепли от любви!

Святого Бату оскорбить посмели.

Кто даст Мне поручительства свои

22
{"b":"538710","o":1}