— Защита вызывает Хаска.
Зал суда возбуждённо загудел. Репортёры подались вперёд.
— Секунду, — сказала судья Прингл. — Хаск, вам известно о том, что вы имеете абсолютное конституционное право не давать показаний? Никто не может принудить вас к этому, если вы сами того не желаете.
Хаск, который уже поднялся со своего специального сиденья за столом защиты, ответил:
— Я понимаю, ваша честь.
— И никто не принуждал вас к даче показаний?
— Никто. На самом деле… — Он замолк.
Дэйл сохранял бесстрастное выражение лица, но внутренне испытал облегчение. Чему-то он Хаска всё-таки научил. Он закрыл рот, прежде чем сказать «На самом деле, мой адвокат отговаривал меня от этого», слава тебе Господи.
— Хорошо, — сказала Прингл. — Мистер Ортис, приведите свидетеля к присяге. — Хаск прошёл к месту свидетеля. Одновременно работник суда убрал оттуда человеческий стул и заменил его на тосокское сиденье.
— Положите руку на Библию, пожалуйста. — Хаск подчинился. — Клянетесь ли вы, — сказал клерк, — что показания, которые вы дадите по делу, рассматриваемому сейчас судом, будут правдой, всей правдой и ничем, кроме правды, и да поможет вам Бог?
— Клянусь, — сказал Хаск.
— Спасибо. Садитесь. Огласите, пожалуйста, ваше имя для протокола.
— Хаск. По буквам, как я понимаю, это будет «Ха-А-Эс-Ка».
— Мистер Райс, — сказала судья Прингл, — можете начинать.
— Спасибо, ваша честь, — сказал Дэйл. — Мистер Хаск, каковы были ваши обязанности на борту тосокского звездолёта?
— Моя должность называлась Первый.
— «Первый» — это как «первый помощник»?
— Нет. Первый — это тот, кто первым выходит из гибернации. В мои обязанности входило разбираться с аварийными ситуациями в полёте, а также первым проснуться по прибытии, чтобы установить, безопасно ли пробуждать остальных.
— То есть вы были очень важным членом команды?
— Наоборот, я был наименее ценным.
— Обвинение предположило, что у вас была возможность убить доктора Колхауна. Она у вас на самом деле была?
— Я не был наедине с ним, когда он умер.
— Но вы не можете сказать, где вы были в течение всего периода времени, когда могло быть совершено убийство.
— Я могу сказать. Я просто не могу доказать, что мои слова — правда. Но такая же возможность была и у других.
— Обвинение также предположило, что у вас было орудие для убийства доктора Колхауна. А конкретно, что вы воспользовались вашим мономолекулярным резаком, чтобы отрезать ему ногу. Может ли этот инструмент быть использован для этой цели?
— Полагаю, что может, да.
— Однако обвинение в убийстве требует не только возможности и орудия. Оно…
— Возражение. Мистер Райс аргументирует версию защиты.
— Принимается.
— Так как же насчёт мотива, Хаск? Была ли у вас причина желать доктору Колхауну смерти?
Зиглер вскочила на ноги.
— Возражение, ваша честь. CALJIC 2.51: «Мотив не является элементом преступления, в котором обвиняется подсудимый и его нет необходимости доказывать».
— Отклоняется. Я дам присяжным соответствующие инструкции в должное время.
— Хаск, у вас была какая-либо причина желать доктору Колхауну смерти?
— Нет.
— Существуют ли какие-либо тосокские религиозные ритуалы, включающие в себя разрезание или расчленение?
— Нет.
— Мы, люди — довольно кровожадные существа. Некоторые из нас любят охотиться на животных. Ваш народ охотится ради спортивного интереса?
— Поясните «спортивный интерес», пожалуйста.
— Для развлечения. Для отдыха. Чтобы приятно провести время.
— Нет.
— Но вы плотоядны.
— Мы всеядны.
— Простите. Но вы едите мясо.
— Да. Но мы не охотимся. Наши предки охотились, это так, но то было столетия назад. Как суд уже видел, мы выращиваем мясо, не обладающее центральной нервной системой.
— То есть вам никогда не хотелось убить кого-нибудь собственными руками?
— Определённо нет.
— Разговор, записанный доктором Колхауном на видеоплёнку на борту вашего звездолёта, заставляет думать иначе.
— Это были досужие размышления. Я сказал, что мы, возможно, отказались от слишком многого, перестав охотиться на свою еду, но желания собственноручно забивать съедобных животных, чтобы насытиться, во мне было не больше, чем в вас, мистер Райс.
— В общем и целом, существуют ли какие-либо причины, в силу которых вы могли бы захотеть кого-то убить?
— Никаких.
— В частности, существуют ли какие-либо причины, в силу которых вы могли бы захотеть убить доктора Колхауна?
— Абсолютно никаких.
— Что вы думаете о докторе Колхауне?
— Мне он нравился. Он был моим другом.
— Что вы почувствовали, узнав о его смерти?
— Я был опечален.
— Отчёты не упоминают о том, что вы выглядели опечаленным.
— Я физически неспособен проливать слёзы, мистер Райс. Но я выражаю эмоции другими способами. Клит был моим другом, и я больше всего на свете хотел бы, чтобы он был жив.
— Спасибо, мистер Хаск, — Дэйл опустился на место. — Миз Зиглер, свидетель ваш.
— Хаск… — начала Зиглер, поднимаясь на ноги.
— Ваша честь, — сказал Дэйл, — возражение! Мистер Хаск имеет право на вежливое обращение. Миз Зиглер должна обращаться к нему, как к любому другому свидетелю.
Зиглер явно разозлилась, но, по-видимому, сообразила, что любое несогласие только ухудшит дело.
— Принимается, — сказала Прингл. — Миз Зиглер, вы должны обращаться к обвиняемому «мистер Хаск» или «сэр».
— Конечно, ваша честь, — сказала Зиглер. — Прошу прощения. Мистер Хаск, вы сказали, что вы не были наедине с доктором Колхауном в момент его смерти.
— Да.
— Но вы были наедине с ним при других обстоятельствах?
— Конечно. Мы летали вдвоём на звездолёт.
— Да, да. Но кроме того случая вы не проводили время друг с другом в общежитии университета?
— Время от времени он и я оказывались единственными присутствующими в том или ином помещении.
— Но не только это, не так ли? Правда ли, что вы часто проводили длительное время вдвоём с доктором Колхауном — иногда в его комнате в Валкур-Холле, иногда в вашей?
— Мы часто разговаривали, да. Друзья это делают.
— То есть не было ничего необычного в том, что он впускал вас в свою комнату?
— У Клита были необычные музыкальные пристрастия. Никто другой не хотел присутствовать, когда он запускал свой CD-плеер.
— Необычные пристрастия?
Хаск издал звук, очень похожий на человеческое откашливание, и пропел:
— Swing your partner, do-si-do…[65]
Присяжные расхохотались.
— Спасибо за представление, — холодно сказала Зиглер. — Мистер Хаск, если вы были частым гостем в комнате жертвы, то почему мы должны верить, что в момент убийства вас там не было?
— Вы должны в это верить в соответствии с презумпцией невиновности, которая, как предполагается, является базовым принципом вашей системы права.
— Не является ответом на вопрос, просим вычеркнуть, — выпалила Зиглер.
Однако судья Прингл улыбалась.
— По-моему, отличный ответ, миз Зиглер. Отклоняется.
Зиглер снова повернулась к Хаску.
— Однако вы признаёте, что часто бывали с доктором Колхауном наедине.
— Я бы сказал «время от времени».
— Пусть так. Время от времени вы оставались с ним наедине. А в тот вечер, когда произошло убийство, вы решили не ходить на встречу со Стивеном Джем Гулдом.
— Это так.
— Почему?
— Я знал, что в тот вечер я должен буду линять.
— И вы хотели сделать это без посторонних глаз?
— Вовсе нет. Просто я знаю, сколько внимания люди уделяют тосокам даже в обыденных обстоятельствах. Мне показалось, что публичное сбрасывание кожи посреди лекции привлекло бы ко мне слишком много внимания, что было бы невежливо по отношению к профессору Гулду.
— Весьма предусмотрительно, — сказала Зиглер с сарказмом в голосе. — Однако вы не должны были линять в тот день. Откуда вы могли знать, что это должно произойти?