Литмир - Электронная Библиотека

— Я с огромным удовольствием приняла бы ваше приглашение, но, к сожалению, очень спешу, — Рута сделала вид, что очень этим расстроена. — От ужина с вами, я конечно, не откажусь, но после буду вынуждена вас покинуть.

— Жаль, очень жаль, — огорчился граф, но тут же лицо его стало серьезным. — И все же я вынужден настаивать. Хотя если вы удовлетворите мое любопытство, то пожалуй, я не стану вас задерживать.

— И что же вас интересует? — удивилась ведьмачка.

— Давайте поговорим за ужином.

Он три раза хлопнул в ладоши и через мгновение в зал вошла вереница слуг, с большими подносами в руках. Вскоре длинный стол был полностью заставлен удивительно красивыми и аппетитными блюдами.

— Вы ожидаете гостей? — спросила Рута у графа, когда слуги закончив сервировать стол, удалились.

— Нет, — он предложил ей стул во главе стола. — Только вы и я. Больше никто не приглашен.

Ведьмачка мысленно усмехнулась. Все этого изобилия хватило бы накормить человек двадцать здоровых мужчин, и наверняка бы еще осталось.

— Люблю, знаете ли, хорошо и разнообразно поесть, — словно в ответ на ее мысли, заявил он. — Вот посмотрите, какая чудная рыба в шафрановом соусе. Очень рекомендую.

Он дал знак слуге и тот наполнил кубки красным игристым вином.

— Давайте выпьем за здоровье наших с вами общих знакомых, — предложил он.

— Вы имеете в виду короля Агульменда?

— И его тоже, — улыбнулся граф. — А так же за Геральта из Ривии, Цири и Йеннифэр.

Рута подняла кубок, удивленно глядя на графа.

— Ах, не удивляйтесь! Очень давно мне доводилось общаться с ведьмаком, — он машинально потер ногу. — И с его женой и дочерью тоже. У нас с ним были очень доверительные отношения, не могу сказать, что мы были друзьями, но приятелями считались. Я знаете ли, в неоплатном долгу перед ним, так что если вдруг увидите его, передайте, что я жив и ничего не забыл.

— В мои планы не входит в ближайшее время встречаться с Геральтом, — ответила, она изобразив смущение.

— Значит, баллада не врет?

— Я бы не хотела это обсуждать.

— Конечно, конечно…Вот отведайте эту наивкуснейшую свинину по-темерски.

Он сам отрезал и положил ей на тарелку кусок пряного запеченного мяса. Слуга снова наполнил кубки.

— А кстати! — воскликнул он. — Я слышал, что король Темерии охотиться за вами. Чем же вы ему так насолили?

— Скорее не ему, а Хлою…мне пришлось защищаться.

— А, понимаю. Рука! — понимающе закивал граф. — Ходили слухи, будто Лита заплатил вам с Цири за убийство Трояна, а граф Дилон защищая короля потерял руку. Но, мне эти сплетни, казались маловероятными, ведь ведьмаки не убивают людей на заказ. Об этом мне часто говорил Геральт. Как же все произошло на самом деле?

— Слуга хотел порадовать своего господина, и пытался заставить меня делать то, что совершенно было для меня неприемлемо.

Глаза Энкелея прожигали ее насквозь, хотя мина его оставалась простодушной. Он жестом приказал слуге подойти и указал на несколько блюд, тот подобострастно бросился снова наполнять тарелку графа, выбирая самые, на его взгляд, аппетитные кусочки.

— Попробуйте вот этот пудинг. Йеннифэр, помниться, очень его любила. Как она сейчас поживает? Я слышал, после расставания с ведьмаком, она здорово покутила в Венгеберге, и с тех пор о ней ни слуху, ни духу.

Покончив с пудингом, Рута вытерла рот салфеткой и откинувшись на спинку стула, попыталась придать своему голосу, как можно больше язвительности.

— С чародейкой я не знакома, и не разу не встречалась. А про ее подвиги в Венгеберге, тоже слышала много интересного.

— Да, Йеннифэр всегда делала, что хотела. Бедный Геральт! Сколько ему пришлось вынести. Я всегда знал, что их брак рано или поздно развалиться. Не знаете: почему после встречи с вами в Леви, он так заторопился в Цинтру?

Собака с несчастным видом следила за каждым движением обедающих, громко сглатывая. В момент проглотив брошенный графом кусок мяса, застучала по полу хвостом, распустив слюни.

— Понятия не имею, — пожала плечами Рута. — А вы, я смотрю, хорошо осведомлены о моих встречах и передвижениях! Позвольте узнать — почему?

— Я стараюсь быть в курсе интересных событий. Мое внутреннее чутье подсказывает, что вы находитесь в центре таковых, а оно меня никогда не обманывало. И хотя довольно долго наблюдаю за вами, все никак не могу разобраться в сути дела.

— Число моих поклонников пугающе растет день ото дня, — усмехнулась Рута, отпив вина. — В мире происходит столько любопытного, но вас почему-то интересует именно моя скромная персона, и крутящиеся вокруг нее ничего незначащие события.

— Ну, не скажите! — вновь заулыбался он. — За вас короли назначают баснословные награды, Дамы Ложи, оставив важные дела мирового значения, словно гончие носятся по лесу. Вы же преспокойно путешествуете в сторону Мак-Турга, туда же недавно прибыла ваша подруга Цири, с которой, как говорит песня, вы смертельно поссорились.

Странствуете вы в сопровождении красивого мужчины, очень похожего на эльфа, того самого, что скрашивал дни и ночи, резвящейся в Венгеберге Йеннифэр. При этом еще и встречаетесь с Геральтом, который мило беседует с любовником своей жены и, несмотря на глубокую ночь, спешно покидает вас и устремляется на Скеллиге в храм Модрон Фрейи, затем так же спешно бежит в Цинтру, пытаясь всеми доступными способами связаться с Трисс Меригольд. Этим он тщетно занимается и посей день, даже не догадываясь, что чародейка эта давно мертва и ее место в Ложе отдано новой Даме.

Попутчик ваш таинственным образом исчезает в лесу, устроив перед этим очень любопытный шум, а вы без оглядки несетесь в самую чащу леса, словно заяц спасающийся от охотников. Несколько странное поведение для ведьмачки! Согласитесь?

И наконец, это милое дитя, ради которого вы, собственно и проделали такой длинный и опасный путь, оказывается вовсе не человеком, а самым обыкновенным оборотнем. Это уже совсем ни в какие ворота не лезет! Ведьмак нянчится с детенышем чудовища, да еще готов ради него рисковать своей жизнью! Рассказать ведь кому — не поверят!

Ведьмачка почувствовала, как ее накрывает волна возмущения и гнева. С трудом совладав с собой, она ответила тщательно подбирая слова:

— Я, господин граф, живу своей жизнью и делаю то, что считаю нужным. Не понимаю: с какой стати, я должна кому-то давать в этом отчет? Тем более, что вас мои дела не касаются ни каким боком. И уж если вы начали разговор о невероятных историях, то отряд оборотней на службе у главного советника короля, тоже явление не слишком распространенное.

— Во-первых, давайте обойдемся без «господ» и титулов, — сделав лицо милее прежнего, предложил он. — Называйте меня просто Энкелей. Во-вторых, это вовсе не праздное любопытство, поверьте. Как приятель Геральта и его, в некотором роде, должник, я наблюдаю за вами, только с целью быть полезным и успеть в нужную минуту придти на помощь. Как то случилось в лесу с чародейкой. Вы думаете, что мои волки случайно оказались на месте нападения на вас?

— Думаю — не случайно. Как и то, что угрожая смертью, отобрали у меня ребенка и заставили полностью изменить маршрут.

Наконец насытившись, граф отодвинул тарелку и приказал слуге убирать со стола. Довольно ловко для своей комплекции, он встал и предложив руку, повел Руту в соседний зал. Там у большого камина стояли два массивных кресла, а между ними — колыбель.

— Прошу вас, присаживайтесь, — он галантно подвел Руту к одному из кресел. — Продолжим нашу беседу, здесь, рядом с малышом. Возможно, вам будет спокойнее и комфортней, ощущать его близость и вы, наконец, поверите в то, что я вам друг и не желаю ничего плохого.

Ведьмачка заглянула в колыбель. Переодетый в белоснежную кружевную распашонку, довольный и сытый карапуз, с интересом рассматривал болтающиеся над ним на веревочках, маленькие фигурки русалок, фей и единорогов. Увидев ее, он улыбнулся и загукал, сощурив огромные фиолетовые глаза. Как же он похож на Басто!

77
{"b":"538610","o":1}