Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

[17] По признанию самого Мика Джаггера, он, как и другие участники Rolling Stones, долго и активно употреблял наркотики. Прим. ред.

[18] Соджорнер Трут (1797–1883) — американская аболиционистка и феминистка, рожденная в рабстве; известна своей речью «Разве я не женщина?», произнесенной в 1851 году. Прим. пер.

[19] The Fixx — английская группа «новой волны», образованная в 1979 году. Приводится цитата из песни One Thing Leads to Another. Прим. ред.

[20] Евангелие от Иоанна, гл. 9, ст. 25. Прим. ред.

[21] Главный герой одноименной культовой драмы 1994 года, получившей шесть премий «Оскар». Прим. пер.

[22] Следует отметить, что существуют разные мнения по этом вопросу; в данном случае автор выражает свою личную точку зрения. Прим. ред.

[23] Песня группы Led Zeppelin с альбома 1971 года Led Zeppelin IV (Atlantic Records). Авторы Джимми Пейдж и Роберт Плант. Прим. ред.

[24] «Дюна» (Dune) — фантастический фильм Дэвида Линча по мотивам одноименного романа Фрэнка Герберта; кинокомпания Universal Pictures, вышел на экраны в 1984 году. Цитируются слова героя герцога Лето Атрейдеса, роль которого сыграл Юрген Прохнов. Прим. ред.

[25] «Матрица» (The Matrix) — фантастический боевик Лана и Эндрю Вачовски, вышедший на экраны в 1999 году. Кинокомпания Warner Bros. Pictures. Цитируются слова героя Морфеуса, роль которого сыграл Лоренс Фишберн. Прим. ред.

[26] Один из авторов орфоэпического словаря английского языка. Прим. ред.

[27] «Клан Сопрано» (The Sopranos) — американский телесериал о жизни вымышлен­но­го семейства мафиози, впервые демонстрировался в 1999–2007 годах. Прим. ред.

[28] «Отступники» (The Departed) — криминальный боевик Мартина Скорсезе, кинокомпания Warner Bros. Pictures, вышел на экраны в 2006 году. Цитируются слова героя Фрэнка Костелло, роль которого сыграл Джек Николсон. Прим. ред.

[29] Песня группы The Doors с альбома 1970 года Morrison Hotel (Elektra/Asylum). Прим. ред.

[30] Chief Financial Officer (CFO) — финансовый директор. Прим. ред.

[31] Информация приводится на английском языке. Прим. ред.

[32] Джордж Паттон (1885–1945) — один из главных генералов американского штаба в период Второй мировой войны, командующий Третьей армией США. Считается американским аналогом маршала Георгия Жукова. Прим. пер.

[33] Термин из одноименного романа Джозефа Хеллера. Суть «уловки-22» в следующем: желающий уклониться от боевого долга не может считаться сумасшедшим, и, следовательно, освободить его от обязанностей по его просьбе нельзя. Ср. парадокс Бертрана Рассела: «Одному деревенскому брадобрею приказали брить всякого, кто сам не бреется, и не брить того, кто сам бреется. Как он должен поступить с собой?» Прим. ред.

[34] Англ. Just Do It. Прим. пер.

[35] Герман Гессе (1877–1962) — немецкий писатель и художник, лауреат Нобелевской премии 1946 года. Приведена цитата из книги «Демиан. История юности Эмиля Синклера». Прим. пер.

[36] Безусловный раздражитель, который вызывает биологически значимую реакцию; в результате сочетания условного раздражителя и подкрепления образуются условные рефлексы. Прим. пер.

[37] Согласно другим источникам, высказывание принадлежит американскому промышленнику Коумеру Коттреллу (род. 1931). Прим. ред.

[38] ДГЭА (дегидроэпиандостерон) — стероидный гормон, влияющий на андрогеновые рецепторы (играют важную роль в развитии заболеваний простаты). Прим. ред.

[39] Полное имя — Лидо Энтони «Ли» Якокка (род. 1924). Американский менеджер, автор нескольких автобиографических бестселлеров, экс-президент компании Ford и председатель правления корпорации Chrysler. Прим. пер.

[40] Американский яхтсмен, бронзовый медалист Олимпийских игр 1976 года, четырехкратный победитель Кубка Америки и двукратный чемпион мира по парусному спорту. Прим. пер.

[41] Специалист по кофе, умеющий правильно приготовить и подать напиток. Прим. пер.

[42] Энтони Роббинс (род. 1960) — американский писатель, предприниматель, занимающийся темой саморазвития, профессиональный оратор. Прим. пер.

[43] Генри Миллер (1891–1980) — американский писатель и художник. Приводится цитата из романа «Тропик Козерога». Прим. пер.

[44] Кови С. 7 навыков высокоэффективных людей: мощные инструменты развития личности. — М. : Альпина Паблишер, 2014; Кови С., Меррилл Р. Р., Меррилл Р. А. Главное внимание главным вещам: жить, любить, учиться и оставить наследие. — М. : Альпина Паблишер, 2013; Кови С. Восьмой навык: от эффективности к величию. — М. : Альпина Паблишер, 2013. Прим. пер.

[45] Коллинз Дж. От хорошего к великому: почему одни компании совершают прорыв, а другие нет. — М. : Манн, Иванов и Фербер, 2014; Гербер М. Малый бизнес: от иллюзий к успеху. — М. : Олимп-Бизнес, 2014; Роббинс Э. Разбуди в себе исполина. — Минск : Попурри, 2013. Прим. пер.

[46] Матрица для определения приоритетов. В ней все задачи распределяются по четырем секторам: срочные и важные; несрочные, но важные; неважные, но срочные; неважные и несрочные. Прим. ред.

[47] Кабат-Зинн Дж. Самоучитель по исцелению. — Минск : Попурри, 2002.

[48] Багз Банни — герой комиксов и мультфильмов, бесстрашный, находчивый и немного нахальный кролик. Прим. пер.

[49] Под машинописным текстом следует понимать печатный текст, распечатку. Прим. ред.

Оглавление

Вступление

Предисловие к третьему изданию

Предисловие к первому изданию

Введение

ЧАСТЬ I. СИСТЕМНОЕ МЫШЛЕНИЕ

ГЛАВА 1. Контроль — штука хорошая

ГЛАВА 2. Ничто не соответствует ожиданиям

ГЛАВА 3. Атака кротов

ГЛАВА 4. Прозрение под дулом пистолета

ГЛАВА 5. Эксплуатация и трансформация: создание механизма

ГЛАВА 6. Системы обнаружены, системы под контролем

ГЛАВА 7. Понимание

ЧАСТЬ II. ПУТЬ К ДОСТИЖЕНИЮ ЦЕЛЕЙ, ИЛИ СТРАТЕГИЧЕСКИ ВАЖНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

ГЛАВА 8. Горькая пилюля

ГЛАВА 9. Все мы инженеры-проектировщики

ГЛАВА 10. «Стратегическая цель» и «Основные принципы работы»

ГЛАВА 11. Ваши «Методы работы»

ЧАСТЬ III. ВСЕ МЫ ТАК ГОВОРИМ, ИЛИ ДАЛЬНЕЙШИЕ РАССУЖДЕНИЯ

ГЛАВА 12. Достаточно хорошо

ГЛАВА 13. Упущения

ГЛАВА 14. Скрытая храбрость

ГЛАВА 15. Автоматизированное мышление

ГЛАВА 16. Удивительные системы, управляемые великими людьми

ГЛАВА 17. Постоянство и холодный кофе

ГЛАВА 18. Коммуникация: смазка для колес

ГЛАВА 19. Прайм-тайм

ГЛАВА 20. Кольцевые развязки в Пакистане

ГЛАВА 21. Совершенствование системы как образ жизни

Заключение

Приложения

Kashmir Family Aid

Благодарности

Максимально полезные книги от издательства «Манн, Иванов и Фербер»

Если у вас есть замечания и комментарии к содержанию, переводу, редактуре и корректуре, то просим написать на [email protected], так мы быстрее сможем исправить недочеты.

Наши электронные книги:

http://www.mann-ivanov-ferber.ru/ebooks/

Заходите в гости:

http://www.mann-ivanov-ferber.ru/

http://blog.mann-ivanov-ferber.ru/

http://www.facebook.com/mifbooks

http://vk.com/mifbooks

https://twitter.com/mifbooks

58
{"b":"535737","o":1}