Литмир - Электронная Библиотека

– 0'кей, я тебя понимаю. Но вряд ли ты справишься один, тем более не будучи полицейским. Возвращайся в отдел и продолжай поиски.

– Нет.

– Бросать работу можно, когда у тебя все хорошо, – не сдавался Мак. – А у тебя кругом одни неприятности. Твой друг погиб. Брак дал трещину. На тебя катят бочку в отделе. Всем известно, что ты в нокдауне. Поэтому, если что-нибудь случится с полицейскими из отдела наркотиков или отдела нравов, кого будут подозревать в первую очередь?

Аргументы Макьюэна были вполне резонны, но Берк сказал:

– Ничего, как-нибудь переживу.

Он, прищурившись, посмотрел на свою сигару.

– Это Пату тебя послал прочитать мне лекцию?

– Нет. Но если бы он был здесь, то сказал бы тебе то же самое.

– Он мне все это уже говорил. И как раз сегодня.

Сегодня утром Берк впервые встретился с адвокатом, ведшим дело о разводе. Барбара не теряла времени даром, и Берка это вполне устраивало. Его только разозлило, что приходится тратить большие деньги на адвоката, хотя он уже сказал Барбаре, что она может поступать, как ей заблагорассудится.

– Пату созвонился с Барбарой, узнал имя моего адвоката и через него попросил меня перезвонить в отдел, – пояснил Берк Маку.

– И?

– Уговаривал меня вернуться, вот как ты сейчас. Но вы оба зря теряете время. Я своего решения не переменю.

– Ну ладно, – раздраженно отмахнулся Макьюэн. – Но тебе сейчас надо заботиться не просто о своей репутации, Бейзил. Речь идет о твоей шкуре.

– А, ты что-то такое написал на визитной карточке. Прямо как в детективе по телевизору.

– Может, я слегка переосторожничал, но раз ты крутишься вокруг Пинки Дюваля, тебе следует…

– С чего ты взял, что я кручусь вокруг Пинки Дюваля?

– В последнее время тобой стало интересоваться слишком много людей. Где ты живешь? Чем занимаешься? И тому подобное. Многие, конечно, спрашивают просто из любопытства или из желания тебе помочь. Но один из тех типов, кто ко мне подкатывался, связан с Уэйном Бардо. А эта ниточка ведет к Дювалю. Я уверен, они планируют тебя убрать, тем более что ты больше не работаешь в полиции.

– У Дюваля действительно имеются в отношении меня некоторые планы, но это вовсе не убийство. Он предложил мне работать на него.

– Работать?

Берк пересказал Маку содержание их разговора с Дювалем.

– Работать на него, – задумчиво повторил Мак. – Что ж, по крайней мере, это означает, что убивать тебя они пока не намерены. Но мне это все равно не нравится. Если в отделе служебных расследований узнают, что ты имел какие-либо дела с Бардо или Дювалем, вряд ли им это понравится.

Берк загасил сигару.

– По-моему, причин для беспокойства нет. Я своего мнения о Дювале никогда не скрывал. – Он встал. – Уже поздно. Мне пора идти.

Мак тоже поднялся.

– Где ты сейчас живешь?

– Зачем тебе?

– А как я тебя найду, если что-нибудь узнаю?

– У меня сейчас нет постоянного жилья.

– Когда будет, дай мне знать.

– Конечно.

– Что ты собираешься делать?

– С чем?

– Со всем, о чем мы говорили, – нетерпеливо ответил Мак. – Деньги у тебя есть? Поговаривают, что Барбара тебя обчистила до нитки.

– Ничего, пока нормально. Вообще-то я собираюсь на некоторое время уехать.

– Когда?

– Скоро.

– Надолго?

– Пока не знаю. Настолько, чтобы разобраться в своей жизни, принять какое-то решение.

– А куда ты поедешь?

– Еще не знаю.

– Заграницу?

– Еще не знаю, – раздраженно повторил Берк.

Если бы он сказал Макьюэну, что решил забыть обо всем, что связано с гибелью Кева Стюарта, Мак ему ни за что бы не поверил. Поэтому он постарался изобразить мстителя, что вполне соответствовало образу «живой легенды» и явно пришлось Маку по вкусу. Но этот шквал вопросов снова насторожил Берка. Был ли интерес Мака искренним и вполне невинным? Берку очень хотелось бы в это верить.

Он оглянулся на дом; в окно было видно, как хорошенькая Тони хлопочет на кухне. Такая куколка – прямо на обложку «Плейбоя» просится, – отлично готовит, обожает мужа и свой дом. Да, повезло парню.

Берка удивляла одна вещь: почему Макьюэн всегда кажется таким голодным? Он был похож на бродячего кота, беспокойного и вечно настороже, а не на домашнего баловня, у которого всегда имеется блюдечко, до краев наполненное сливками.

Словно почувствовав подозрительность Берка, Мак заразительно рассмеялся и хлопнул его по плечу.

– Что бы ты там ни задумал, я в тебя верю. Ты обязательно выиграешь. Ставлю сотню. Очень серьезно Берк ответил:

– Боюсь, что на этот раз ты проиграешь, Мак.

* * *

Заметно похолодало, но после ухода гостя Макьюэн снова уселся на веранде.

Когда Мак пришел в полицию, у Берка Бейзила уже была прочная репутация отличного полицейского. Бейзила, правда, не любили, потому что он не брал взяток, но уважали. Он предпочитал не стрелять, а думать, но назвать его трусом мог только полный дурак. Бейзилу больше нравилось, когда удавалось перехитрить торговцев наркотиками, а не пристрелить их. Самыми удачными рейдами он считал те, в которых никто не пострадал.

Тем не менее Мак сразу поверил, когда Берк пообещал убить предателя, если обнаружит.

– Мак? – На веранду босиком вышла Тони. – Тебе не холодно?

Он взял ее руку и поцеловал.

– На Бейзила произвела впечатление твоя стряпня.

– Спасибо. Пойдем в дом?

– Иди. Я сейчас.

– Не забудь запереть дверь. – Она отошла, но на пороге остановилась и, чуть поколебавшись, спросила: – Все в порядке?

– Конечно, дорогая. Все прекрасно.

– Бейзил мне нравится.

– Мне тоже.

– Он оказался лучше, чем я представляла. По твоему описанию, он казался мне каким-то жутким.

Берк и был жутким. Для его врагов. Да и будущее его сейчас представлялось довольно кошмарным.

Однако не кошмарнее, чем будущее самого Мака.

Глава 19

– Нам посчастливилось найти незанятое здание. Оно вдали от растленного влияния города, и это огромный плюс.

Так отвечал отец Грегори на вопрос миссис Дюваль о том, почему «Дом Дженни» расположен так далеко от города.

Берк вел машину. Сидящий рядом с ним Грегори, не умолкая ни на минуту, превозносил достоинства несуществующего приюта. Пассажиры сидели сзади. Эррол, живое воплощение скуки, лениво и тупо смотрел в окно. Реми Дюваль слушала с интересом и время от времени задавала вопросы.

Берк был рад болтовне Грегори. Сам он не умел трепаться ни о чем, а у Грегори к этому был настоящий талант. Берк даже не вышел из машины, когда они подъехали к дому, чтобы забрать миссис Дюваль и ее телохранителя. Дюваль наверняка в своем офисе, сказал себе Бейзил, подъезжая к воротам, но на тот случай, если он все же окажется дома, отцу Кевину лучше остаться в машине.

Грегори с благостной физиономией подошел к дверям, ему открыл Эррол, и они вошли внутрь. Берк уже малодушно прикидывал, не плюнуть ли на всю эту затею и не унести ли ноги подобру-поздорову, пока он не совершил настоящее преступление. В пользу этого соображения были очень веские аргументы.

Но аргументы против тоже имелись. Их звали Питер и Дэвид Стюарты, и они были крайне весомыми. Эти два мальчика вырастут без отца, а ответственность за это лежит на Пинки Дювале.

Открылась дверь, и все трое появились на пороге. Женщина улыбалась каким-то словам Грегори. До слуха Берка донеслось: «агнец на заклание». Все, поздно. Берк запрятал поглубже угрызения совести. Раз она вышла замуж за Пинки Дюваля, значит, отдавала себе отчет, что быть женой преступника небезопасно.

Всю дорогу, милю за милей, Грегори болтал без умолку. Он чувствовал себя в этой роли как рыба в воде. Вряд ли он был бы так спокоен, если бы знал, чем должно кончиться их путешествие. Не желая его нервировать больше нужного, Берк ему ничего не сказал. Он лишь заверил Грегори, что ему лично никакая опасность не угрожает. Если все пройдет по плану, то свое обещание Берк сдержит. А план был безупречен.

35
{"b":"4585","o":1}