– Ты и на этот раз неплохо показал себя, Орион, – снисходительно похвалил он меня, опустив традиционное приветствие.
– Неужели эта планета настолько важна для осуществления ваших планов, – немедленно задал я свой контрвопрос, – что вы, не задумываясь, готовы ради них принести в жертву жизнь стольких человеческих существ?
– Надо думать, что так, Орион, – произнес он мягко, – иначе чего ради я направил бы тебя сюда. Как тебе известно, я питаю огромное доверие к твоим способностям. В конце концов именно я сотворил тебя.
Как обычно, во время наших встреч с Атеном мы находились за пределами пространственно-временного континуума, и не скорписы, ни мои солдаты не могли стать свидетелями нашей беседы.
– Вы сотворили и моих солдат? – осведомился я.
– Этих ничтожных людишек? Как ты можешь так низко думать обо мне, Орион? – произнес он с легким укором. – Я не имею обыкновения опускаться до столь черновой работы. Они созданы своими более высокоорганизованными собратьями в соответствии с потребностями и стандартами своего времени.
– А чем ещё известно их время? Атен недовольно поморщился.
– Как я могу объяснить специфику времени существу, не способному отказаться от линейного мышления? Время как океан, Орион, на берегу которого мы с тобой находимся. Ты можешь оказаться в любой его точке, пересечь его, опуститься в его глубины, но он тем не менее останется все тем же океаном.
– В океане есть и свои течения, – вставил я.
– Ты прогрессируешь, Орион. Конечно, в океане пространства и времени имеются и свои собственные течения.
– И где же среди этого океана находится Аня? Лицо Атена омрачилось.
– Забудь о ней. У неё – своя задача, у тебя – своя.
– Последний кризис, о котором вы столько говорили, должен произойти здесь, на этой планете?
– Лунга всего лишь одна из точек всеобщего галактического кризиса, Орион, хотя и важная, можно даже сказать, критическая.
– И вы всерьез полагаете, что я способен овладеть базой скорписов с помощью пятидесяти двух практически безоружных людей?
Атен сочувственно кивнул.
– Я хотел бы помочь тебе, Орион, но у меня сейчас нет такой возможности. Тебе придется полагаться лишь на собственные силы.
– В таком случае мы обречены, – возразил я, пожимая плечами, – а следовательно, и ваш план тоже.
– Кто знает, Орион? Кто знает? Может быть, я смогу ещё раз воскресить тебя.
– А других?
– При чем здесь я? Пусть этим занимаются их собственные создатели.
– Которым тоже нет до них никакого дела. Кто они такие, эти люди? Дешевое пушечное мясо, которого сколько угодно.
– Такова жизнь, Орион. Они всего лишь инструменты в сложной игре высших сил. Когда работа выполнена, инструменты кладут на полку до тех пор, пока в них снова не начинают испытывать нужду… или выбрасывают их, когда они приходят в негодность.
– Но они люди!
– Ты стал слишком чувствителен, Орион. Разумеется, эмоции являются необходимыми составляющими твоего «я». Так и было задумано мною с самого начала. Но если бы ты знал, как они затрудняют для меня общение с тобой. Поговорим лучше о деле.
– Я хочу увидеться с Аней, поговорить с нею.
– Невозможно!
– Тогда я сам отправлюсь на её поиски. Он рассмеялся мне прямо в лицо.
– Так в чем же дело, Орион? Отрасти крылья и лети к ней.
– Мне случалось преодолевать континуум и без помощи крыльев.
– В самом деле? Без помощи твоей обожаемой Ани? Без моего соизволения? – произнес он презрительно.
– Я могу обойтись и собственными силами, – гордо возразил я, хотя у меня и были серьезные сомнения на сей счет.
– Займись лучше делом, – грубо оборвал меня Атен. – Сровняй с землей базу скорписов или, на худой конец, какую-то её часть, прежде чем противник уничтожит всех твоих солдат. Тогда… быть может, я и удовлетворю твое желание…
– Но мои люди…
– Они обречены, Орион. Забудь о них.
С этими словами Атен исчез, очевидно посчитав излишними дальнейшие уговоры.
Я остался один на берегу реки, молчаливо несущей свои воды к бескрайнему океану.
Глава 7
На следующее утро мы покинули стоянку и уже к полудню добрались до того места, где устье реки переходило в широкий, защищенный со стороны океана лиман. Еще через пару часов мы достигли и самого берега океана, где устроили короткий привал для отдыха и беглой рекогносцировки.
Высокие деревья и заросли кустарника, в изобилии произраставшие по берегам залива, надежно укрывали нас от наблюдателей противника. Руины древнего города находились сейчас примерно на половине расстояния между нашей стоянкой и внешней линией оборонительных сооружений. Оставалось выполнить главную задачу: скрытно от скорписов подобраться к самим развалинам.
– Поблизости никаких следов противника, сэр, – доложил Манфред, вернувшийся после осмотра местности.
Еще накануне, из соображений безопасности, я запретил любые переговоры по радио.
– А я уверена, что сенсоры, установленные на их спутниках, уже успели обнаружить нашу колонну, – напомнила о себе Фреда.
Куин не сказал ничего, но его мрачная физиономия была красноречивее всяких слов.
– Даже в том случае, если твоя интуиция не обманывает тебя, – возразил я, – самое лучшее, что мы можем сделать, так это поскорее добраться до развалин. Если придется сражаться, они послужат для нас естественным укрытием.
Нам пришлось преодолеть несколько километров береговой линии, где ползком, где короткими перебежками, каждую секунду ожидая неминуемой, по общему убеждению, атаки скорписов. Только Фреда изредка позволяла себе короткие остановки, скрупулезно изучая небо над нашими головами, словно и вправду надеялась обнаружить пресловутые наблюдательные станции скорписов. Последнюю часть пути мы проделали на планирующих устройствах, двигаясь всего в нескольких сантиметрах от поверхности песка. Мне не хотелось оставлять следов нашего пребывания там, где в любую минуту могли появиться патрули скорписов.
Когда мы в конце концов добрались до города, диск солнца уже опускался к горизонту. Фантастические тени, отбрасываемые циклопическими руинами, придавали местности таинственный и даже зловещий колорит. Тем не менее после долгого пребывания на открытой местности мы наконец-то почувствовали себя в относительной безопасности.
Возможно, что когда-то это была столица крупной метрополии. Широкие авеню, вдоль которых вздымались развалины некогда величественных дворцов, и сейчас тянулись на несколько километров.
Сколько лет было этим руинам? Что явилось причиной падения могущественного мегаполиса? Увы, на эти вопросы у нас пока не было ответов.
– Радиоактивность близка к норме, – доложила Фреда, не выпускавшая из рук своего радиометра.
Наш отряд двигался двумя колоннами по обеим сторонам центрального проспекта, пересекавшего город в меридиональном направлении. Подобная в общем-то незамысловатая тактика служила нам дополнительной гарантией безопасности в случае неожиданной атаки неприятеля.
Манфред во главе команды из четырех человек двигался в нескольких десятках метров впереди основной группы.
Куин, по своему обыкновению, – и это его качество стало в последнее время очень заметно – находился в арьергарде. Настроение моего первого заместителя начинало не на шутку беспокоить меня.
Страх – нормальное человеческое чувство, но ничем не прикрытое его проявление было, на мой взгляд, явно ненормальным для взрослого мужчины и тем более офицера.
– Но если город не подвергся ядерному удару, откуда же столько разрушений? – спросила Фреда, находившаяся постоянно рядом со мной.
Увы, мне были хорошо знакомы подобные картины.
– Здесь проходили уличные бои, – пояснил я. – Сражение шло за каждый дом, каждую улицу. Штурм города затянулся на недели, может быть, на месяцы.
Фреда недоверчиво покачала головой.
– Но в этом случае в них должно было принимать участие все население города – старики, женщины, даже дети.