— Так, — сказал Зоммер. — Аборигены. Но они не похожи на тех, что были в лесу.
— Да, — согласился д'Марья, изучая в бинокль дома за забором. Внимание его привлекла вышка, стоящая особняком. По ее площадке ходил человек. — Но они не могут не знать о том, что происходит в нескольких километрах от них. А впрочем, какая разница? Пошли.
— Конечно…
Они стали спускаться с холма, деликатно обходя делянки.
Когда их ботинки зачавкали по «болоту», люди, возившиеся в нем, заметили пришельцев. Сначала выпрямился один, потом другой, и вот уже все стояли, опустив распухшие красные руки, с которых стекала грязная вода, и молча глядели на незнакомцев в черном. Темные лица под шляпами не выражали никаких эмоций — ни страха, ни радости, ничего.
Тут д'Марья услышал громкий протяжный крик. Кричал человек на вышке.
— Часовой, — заметил Зоммер. — Он нас увидел.
— Ну и что? — пожал плечами д'Марья. — Пусть и дальше смотрит. Нам же лучше. Может, позовет кого надо.
Они перешли речку по шаткому мостику, стараясь не очень топать — очевидно, местные жители все были худые и весили мало, поскольку непрочные доски под тяжелыми ботинками гевиттергренадирен ходили ходуном и грозились расползтись.
Когда д'Марья и Зоммер подходили к забору, в нем обнаружились ворота, которые тут же и открылись.
Зоммер пригладил волосы — сферы они давно сняли — и сказал:
— Похоже, нас встречают.
Действительно, из ворот выскочили двое босых в серой рванине выше колен и, кланяясь в пояс, стали делать приглашающие жесты.
Переглянувшись, Зоммер и д'Марья вошли в ворота.
Продолжая кланяться, двое в сером повели их по пыльной улочке.
— Однако они не похожи на людей из леса, — сказал Зоммер. Блицгевер он держал наготове. — Хотя и тоже узкоглазые.
— Разберемся, — коротко ответил д'Марья.
Они подошли к большой хижине, даже, можно сказать, дому — он был широкий, из хорошо обструганных досок, с узкими застекленными окнами и крышей из чего-то более современного, нежели солома. Дом явно выделялся среди остальных обиталищ этой деревни.
Все так же продолжая кланяться, провожатые открыли широкую дверь — точнее, отодвинули ее в сторону, — и стали показывать аэрогарду и обер-лейтенанту: заходите, мол, туда, милости просим. Однако сами заходить явно не собирались.
Зоммер хмыкнул.
— Может, для начала гранату бросим? — предложил он.
— Не болтайте ерунды, Герд, — поморщился д'Марья. Он не чувствовал никакой опасности. — Мы неплохо экипированы.
— Да я так просто, — пожал плечами Зоммер, помедлил самую чуточку и вошел вовнутрь.
Д'Марья шагнул следом.
Помещение оказалось совершенно пустым, зато оно освещалось плоской зеленоватой панелью на стене, а сами стены, пол и потолок были сделаны из какого-то сероватого пластика.
Аэрогард обернулся. Провожатые, кланяясь, стали пятиться задом и быстро ретировались, но двери не закрыли.
Зоммер посмотрел им вслед, потом отвернулся, подошел к стене, поковырял ее пальцем и хмыкнул.
— По-моему, материал такой же, что и в ангаре, — сообщил он.
— Этого стоило ожидать, — кивнул д'Марья.
Они походили по комнате, посмотрели в узкие окна — деревня была совершенно пуста: похоже, все ее обитатели занимались своими делами. Странно только, подумал д'Марья, что не видно детей.
— Вспомнил, — вдруг заявил Зоммер.
— Что?..
— Я говорю — вспомнил, где видел похожую деревню.
— И где же? — с интересом спросил д'Марья.
— На Гото.
— Где?..
— На Гото. Остров такой японский, совсем маленький… Да, по-моему, так он назывался, — кивнул сам себе Зоммер.
— Что, точно такая деревня? — недоверчиво спросил д'Марья.
— Н-ну, — замялся Зоммер, — не совсем чтобы точно такая, но похоже весьма.
— Это что, в двадцать первом веке бывают такие деревни? — не поверил аэрогард.
Зоммер усмехнулся.
— В двадцать первом веке еще и не то бывает…
Тут д'Марья почувствовал, что кто-то стоит сзади. Он резко обернулся.
На пороге стоял человек — лет шестьдесят пять, не меньше, почти старик. Бритая голова, узкие внимательные глазки, одет не так, как прочие здесь, — на нем красовался темно-красный балахон добротной материи, с широкими рукавами и витым кожаным поясом.
Старик поклонился.
— А вот сейчас проверим, — словно про себя буркнул Зоммер и громко сказал будто бы на японском: — Комичи ва!
Старик снова поклонился и проговорил на еще более ужасном русском:
— Зидарастуите!
У Зоммер глаза полезли на лоб. Д'Марья невольно рассмеялся.
— Здравствуйте, здравствуйте, — сказал он по-русски. — Почему вы решили, что мы говорим на этом языке? — продолжил он уже по-японски.
Старик помедлил с ответом и больше не кланялся.
— Я не знаю языка, на котором вас приветствовал, — сказал он со сдержанным достоинством.
Японский его сильно отличался от того, какому обучали аэрогарда и на котором говорил Ямада: д'Марья прилагал изрядные усилия, чтобы понять собеседника.
— Отчего же вы на нем заговорили? — удивился он.
— Последние, кто сюда приходил, говорили именно так, — произнес старик.
Уже лучше, обрадовался д'Марья.
— А где они? Те, кто приходил? — Они ушли, — коротко ответил старик. — Куда?
— Туда, где садится солнце. Туда, где скоро окажетесь и вы.
Прозвучало это веско и несколько зловеще. Д'Марья невольно подобрался.
— Я не совсем понял, — сказал Зоммер по-немецки. — Что там дед сказал по нашему поводу?
Старик отшатнулся. В глазах его плеснулось безмерное удивление и — д'Марья готов был поклясться — тень радости, но какая-то очень легкая тень, которая к тому же быстро исчезла.
Старик снова поклонился.
— Я буду сопровождать вас, — сказал он негромко, — когда вы будете готовы.
— Сопровождать куда? — спросил д'Марья, внимательно изучая лицо старика.
— К Следующей Двери, — сказал тот торжественно. Зоммер и аэрогард быстро переглянулись. Д'Марья поднял бровь: разберемся. Обер-лейтенант еле заметно кивнул.
— Если желаете, можете подкрепиться и отдохнуть, — добавил старик.
Д'Марья и Зоммер снова переглянулись.
— М-м?.. — произнес обер-лейтенант.
— Сухпайком возьмем.
— Согласен.
— Дайте нам воды, — обратился д'Марья к старику, — и покажите, где и что у вас там есть что поесть…
Старик опять поклонился и вышел из комнаты. Аэрогард с обер-лейтенантом последовали за ним.
Первое, что увидел д'Марья, выйдя из пластикового дома, была та самая телега из леса.
Он остановился как вкопанный.
Зоммер справа от него вскинул блицгевер.
Д'Марья быстро огляделся по сторонам — пусто, как будто телега сама по себе приехала в деревню и остановилась отдохнуть, уныло опустив оглобли.
Телега была именно та самая — аэрогард узнал высокие борта и доску на одном из них, которая весьма своеобразно треснула: словно кто-то быстрым росчерком изобразил молнию. Кроме того, он почему-то хорошо запомнил выражение лица женщины без обеих ступней, которая лежала сверху, — умиротворенное, почти счастливое, и это дико не сочеталось с белесым скользким налетом на высоких скулах и когда-то чувственных губах…
Аэрогард посмотрел на старика. Тот был совершенно спокоен и делал широкий жест рукой — пойдемте, будем кормиться, поиться и отдыхать. На телегу он не обратил никакого внимания, будто здесь ей было самое место.
— Что это такое? — негромко спросил д'Марья.
Старик опустил руку и посмотрел куда-то вверх. Ничего там, видимо, не обнаружив, он перевел взгляд на аэрогарда.
— Я не понимаю, — сказал он.
Д'Марья показал на телегу.
— Что это такое? — произнес он раздельно. Старик глянул на свисающие с телеги руки, ноги и волосы, потом снова посмотрел на аэрогарда. — Еда, — спокойно сообщил он. — Что-о?..
— Еда.
Видимо, в глазах пришельцев появилось что-то такое, что заставило старика уточнить:
— Не для людей, конечно.