Литмир - Электронная Библиотека

На лице Хафтора одно за одним сменилось несколько выражений, после чего оно наконец расплылось в веселой ухмылке. Он пожал плечами, как бы извиняясь, а остальные якобы изгои либо глазели на Ингвольд с виноватым изумлением, либо посмеивались над Хафтором.

— Ты хочешь сказать, что это не настоящие изгои? — У Пера загорелись глаза.

Тостиг беспокойно поежился, косясь на Ингвольд.

— Скажите сначала, к каким это родичам вы направляетесь, — потребовал он.

— К моей тетке Хродней, что живет к востоку отсюда, — отрезала Ингвольд.

— Наш маскарад разоблачила наша же соплеменница, — заметил Хафтор. — Если Хродней — твоя тетка, значит, ты и моя родственница.

— У вас, верно, родни полным-полно, — заметил Бран, который все еще не мог опомниться от пережитого испуга и был рад уже тому, что мужчины, сидевшие за столом, сменили враждебное выражение лиц на приветливое.

— Так значит, вы — альвы, а вовсе не изгои? — Пер озадаченно хмурился, точно пытаясь разобраться, не смеются ли над ним, и подозревая, что наполовину так оно и есть.

Хафтор хохотнул, на сей раз куда добродушнее.

— Ну, наконец-то догадался. Для скиплинга ты довольно сообразителен.

— Но что же вам здесь делать? — не сдавался Пер. — Это ведь мир скиплингов.

Мед и эль опять пошли по кругу, завязался разговор со смехом и шутками. Хафтор отвечал:

— Хафторово подворье — сторожевой пост альвов. Мы здесь только для того, чтобы наблюдать за тем, что творится в округе, да еще при случае вставлять Миркъяртану палки в колеса, если не мешает благоразумие. С тех пор, как мы потеряли на востоке много горных фортов, Хьердис начала беззастенчиво внедряться в мир скиплингов. Не удивлюсь, если не одна дюжина доккальвов шныряет сейчас около главных селений скиплингов, высматривая, достаточно ли они богаты, станут ли до конца отстаивать свое право на земли этого беспокойного острова, да и много ли у них войска…

Пер хлопнул ладонью по своему мечу:

— Я не отдам черным альвам Торстеново подворье! Я его будущий хозяин, и оно будет моим, даже если придется сразиться с самим Миркъяртаном!

— И скорее всего, так и будет, если драуги продолжат воевать, — угрюмо заметил кто-то. — Чума побери этот ветер! Надеюсь, скот крепко заперт?

В этот миг порыв ветра с пронзительным воплем обрушился вниз с горы, разметал сено на лужайках и, со свистом обогнув конюшню, обрушился на дом. Он грохотал ставнями и ревел в дымоходе, точно вознамерился втянуть в трубу огонь.

— Призрачные Всадники! — ахнул Бран. — Опять они отыскали нас!

Альвы поспешно осушили кубки и принялись проверять свое оружие. Тостиг и Хафтор обменялись быстрыми взглядами, и Тостиг перегнулся через стол, впиваясь глазами в Брана, который побелел и, казалось, вот-вот сползет под стол.

— А что же, паренек, нужно от таких, как ты, Призрачным Всадникам или даже Миркъяртану?

— Оставь в покое и Брана, и Пера, — оборвала его Ингвольд. — Я везу их к Хродней, а больше вам и знать ничего не нужно.

— Ах, какие мы великие! — воскликнул Тостиг. — Да ты что — принцесса или дочь вождя, чтобы раздавать нам приказы? Твой надменный голосок да задранный носик не слишком что-то подходят для простой служанки. Может, все же соизволишь нам сказать, кто ты такая?

Ингвольд хотела огрызнуться, но тут на дом обрушился чудовищный грохот. Сумеречное небо почернело от грозовых туч. Холодный ветер завывал неустанно. Бран вздрогнул — внезапно сверкнула молния, залив белым слепящим светом лужайку, и высветила в небе толпу всадников, что неслись прямо на дом. Лишь одно мгновение Бран с ужасом различал призрачные лица, нагие блестящие кости и развевающиеся лохмотья, а миг спустя всадники обрушились на дом. Копыта с дикой силой били по навесу над крыльцом, рассыпались громом по сложенной из торфа крыше. Бран съежился от этого немыслимого грохота, а Пер, проворно нырнув под стол, истово бормотал:

— Не может быть! Им это не удастся!

Альвы заняли позиции у окон и приготовили стрелы. Хафтор указал гостям, где можно спрятаться, и в последний раз угрюмо глянул на Ингвольд:

— Или ты какая-то важная особа, или совершила безмерную глупость — иначе бы зачем Призрачным Всадникам за тобой гоняться? Миркъяртан всегда неподалеку от них, а ведь он-то не тратит время попусту, гоняясь за всякими пустяками.

— Плевать я хотела на Миркъяртана! — огрызнулась Ингвольд, и тут Призрачные Всадники опять обрушились на дом. Хафтор спустил тетиву, целясь в самую их гущу, стрела с шипеньем прочертила во тьме огненную дугу — и раздался нечеловеческий вопль. Один из Призрачных Всадников вспыхнул, точно факел, его спутанные космы дымились, а лохмотья разлетались вокруг горящими клочьями. В один миг белые кости почернели, и тварь рассыпалась в прах. Прочие Всадники, обезумев, отмахивались от пылающих клочьев волос и савана, во все стороны бросая своих косматых коней, чтобы не загореться самим. Наконец с громким воем умчались они прочь, взмывая в небо, словно огромная грозовая клубящаяся туча.

— Добрый выстрел, Хафтор, — сказал кто-то, и все заворчали, соглашаясь.

— Это еще не конец, — ответил Хафтор, всматриваясь сквозь щель между ставнями. — Они еще вернутся. Не успел он еще договорить эти слова, как снова раздался гром копыт. Альвы уже поднимали луки, когда ледяной порыв ветра ворвался в дом, осыпав инеем бороды и заморозив пальцы. Призрачные Всадники въехали на крыльцо, и дверь содрогнулась под неистовыми ударами. Миг спустя альвы опомнились и осыпали крыльцо стрелами, воспламенив при этом троих Призрачных Всадников и их коней. В жизни Бран не слышал таких ужасных криков, а от черного вонючего дыма его едва не стошнило. Он глубже заполз под стол и, как оказалось, на свое же счастье. Миг спустя в окно ударила ледяная молния, сокрушив деревянную ставню и опрокинув баррикаду из скамей и столов; осажденные альвы рассыпались по дому в поисках убежища. Осколки льда разлетелись по зале, ранив двоих альвов.

Бран скорчился у большого резного сундука; рядом притаилась Ингвольд. Пер метался по зале, уговаривая альвов дать ему лук и стрелы.

— Ничтожный я человечек, — пробормотал Бран, — а что делать-то? Сражаться я не умею. Может, я и попал бы случайно в кого-нибудь, если б не был таким трусом.

— Идем со мной, — шепнула в ответ Ингвольд. — Скорее нам удастся помочь раненым, чем причинить вред врагам. Смотри, не обрежься льдом — можешь получить отвратительные раны, которые иначе, чем при помощи волшебства, не излечишь.

Они подползли к двоим раненым. Альвы вытянулись на полу, коченея. Бран осторожно осмотрел раны и с удивлением обнаружил, что они совершенно заледенели. Ингвольд быстро и внимательно оглядела раненых.

— Этому бедняге уже ничем не поможешь. Осколок льда прошел слишком близко от сердца. Ну же, Бран, мне нужна твоя помощь.

Второй альв был еще жив, но кожа у него посинела и была ледяной на ощупь. Ингвольд маленьким острым ножом извлекла лед из его раны на руке и капнула в нее несколько капель снадобья из своей синей склянки. Альв, морщась, замычал, но прошли считанные мгновения — и бледная синева, покрывавшая его кожу, исчезла, он схватил лук и стрелы, чтобы вернуться в бой, даже не изумившись своему чудесному исцелению. Бран сидел, уставясь на ожившего альва, пока Ингвольд не позвала его помогать другому защитнику подворья, которому осколок льда воткнулся в плечо. Бран поспешил за ней, оскальзываясь на зеленоватой слизи, оставшейся от растаявшего льда.

Призрачные Всадники лишь тогда обратились в бегство и вновь взмыли в воздух, когда стрелы альвов принесли огненную погибель еще четырем из них, а пятого нелюдя сбил удар массивного посоха. Тварь рухнула на верхнюю ступеньку широкого крыльца и осталась лежать там бесформенной грудой древних костей, кое-как покрытых клочьями высохшей кожи, сгнившей ткани и свалявшихся волос, — точь-в-точь труп, извлеченный из торфяника.

— Они улетели? — осведомился Пер. Кто-то все же дал ему лук и стрелы — самые обыкновенные деревянные стрелы, оперенные серыми перьями. Хотя лук и стрелы совсем не отличались от оружия скиплингов, но в руках альвов стрелы сами собой светились и никогда не пролетали мимо цели, разве только когда их отражало особое заклятье.

16
{"b":"3967","o":1}