Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Гэри словно током ударило. Ну, конечно! Неужели погружение превратило его в идиота? Или с течением времени он глупел? Останется ли он глупцом, когда все закончится? Столько вопросов и ни одного ответа. Он оставил это бесплодное занятие и занялся делом.

Полосками коры они связали ветки вместе. Грубо, но надежно. Потом отыскали два небольших деревца, свалили их и закрепили плот по бокам, чтобы он, в случае чего, не развалился. "Я", — показала Красотка и изобразила, как она будет толкать плот.

Сперва нужно набраться смелости. Ясатиру понравилось сидеть на плоту под кустами, вероятно, носитель пока не сообразил, для чего служит плот. Ясатир растянулся на грубом сооружении и лениво разглядывал кроны деревьев, которые качал теплый ветер.

После еще одного сеанса ловли блох они перетащили свое произведение к берегу реки. В небе порхали стайки птиц, но ни одного флаера не было видно.

Они спешили. Ясатир не решался ступить на плот, наполовину лежащий в воде, но Гэри разбудил его воспоминания о теплом и уютном отдыхе под кустом. И трепещущее от страха сердце сатира немного успокоилось.

Ясатир осторожно присел на плот. Красотка столкнула сооружение в воду.

Она тут же направила плот к другому берегу, но сильное течение подхватило их и потащило вниз по реке. Ясатир заволновался.

Гэри заставил Ясатира закрыть глаза. Его дыхание чуть успокоилось, но тревога пронизывала все его существо, словно молнии — черное небо перед грозой. Плот качался на волнах, и это помогло Ясатиру сосредоточиться на бунтующем желудке. Однажды он открыл глаза, когда плот столкнулся с плавучей корягой, но вид окружающей воды заставил его немедленно зажмуриться.

Гэри хотел бы помочь Дорс, но чувствовал, как сжимается сердце Ясатира, и понимал, что тот вот-вот ударится в панику. Он даже не мог посмотреть, как она плывет. Он просто сидел, чувствуя, как мерные толчки продвигают плот вперед.

Она забила по воде ногами. Его окатило фонтаном брызг. Ясатир дернулся, вскрикнул и дрыгнул ногами, словно пытаясь сбежать.

Толчок! Красотка вскрикнула и захлебнулась водой, а плот быстро помчался вниз по реке. Ее, наверное, скрутила судорога…

Ясатир неуклюже вскочил. И распахнул глаза.

Бушующая вода, плот ходит ходуном. Он посмотрел себе под ноги и обнаружил, что ветки начинают расползаться в разные стороны. Ясатир запаниковал. Гэри попытался было навеять какие-нибудь успокаивающие образы, но страх смел их прочь.

Красотка плыла за плотом, но не успевала — слишком быстро несло его течение. Гэри заставил Ясатира взглянуть на противоположный берег. Это было последним, что ему удалось сделать, прежде чем сатир начал орать и метаться по плоту в поисках устойчивого местечка.

Бесполезно. Ветки разошлись, и на настил хлынула холодная вода. Ясатир заверещал. Он бился всем телом о плот, катался и снова прыгал по веткам.

Гэри никак не мог взять управление сознанием сатира в свои руки. Оставалась единственная надежда — поймать удачный момент. Плот несся по середине реки, и его левый край расползался на глазах. Ясатир отступил подальше от края, и Гэри ловко заставил его продолжать движение — все дальше и дальше, пока животное не свалилось с настила в воду, ближе к нужному берегу.

Ясатир слепо отдался панике. Гэри позволил его рукам и ногам бить по воде, лишь чуть-чуть подталкивая каждое движение. Он-то умел плавать, а Ясатир нет.

Страх заставил Ясатира почти все время держать голову над водой. Он даже пытался плыть сам. Гэри сосредоточился на судорожных движениях, забыв о холодной воде. И тут подплыла Красотка.

Она ухватила его за загривок и подтолкнула к берегу. Ясатир попытался вскарабкаться ей на голову. Красотка засветила кулаком ему в челюсть. Он только рот открыл. Она снова толкнула его к берегу.

Ясатир опешил. Это дало Гэри возможность справиться с его ногами и заставить их равномерно колотить по воде. Он больше ни на что не обращал внимания, ни на хрипы, ни на воду в горле и в легких… и спустя долгую вечность нащупал ногами камни на дне. Ясатир моментально выскочил из воды безо всякой помощи.

Гэри позволил сатиру прыгать на месте и хлопать себя по бокам, чтобы согреться. Красотка устало повалилась на траву, и Ясатир благодарно обнял спасительницу.

Глава 18

Ходьба — тоже работа, а работать Ясатир не любил.

Гэри пришлось постоянно понукать носителя, но вскоре они дошли до пересеченной местности. Бедные сатиры спотыкались на каждом шагу, срывались, карабкались вверх по склону долины, иногда даже ползли. Их чуткие носы улавливали запах звериных троп, и это в немалой степени ускоряло подъем.

Ясатир часто останавливался, чтобы перекусить или даже просто тупо поглазеть в пространство. Мысли в его голове текли вяло, не смешиваясь с эмоциональными потоками, которые бушевали в его душе, подчиняясь собственному ритму. Сатиры совсем не были приспособлены для проработки и исполнения сложных проектов.

Они медленно двигались вперед. Настала ночь, и они залезли на дерево, немного подкрепившись растущими на нем фруктами.

Ясатир заснул, а Гэри продолжал бодрствовать. Спать он не мог.

Жизнь сатиров постоянно подвергалась смертельной опасности, но существа, в которые вселились сознания Гэри и Дорс, Другой жизни не знали. Для сатиров любая ночь в лесу представлялась прежде всего медленным потоком информации, которую они воспринимали даже во сне. И какая-то часть сознания постоянно фиксировала звуки леса, проверяя, все ли в порядке хотя сами сатиры в это время спали.

Гэри не понимал, какие признаки сулят опасность, а какие безвредны, и потому воспринимал каждый ночной шорох или дрожание веток как врага, подкрадывающегося к ним. Но, как он ни бодрился, сон сморил и его.

Едва занялся рассвет, Гэри проснулся. Рядом с ним висела змея. Она обвилась вокруг ветки, как зеленая веревка, с приподнятой головой, готовая напасть. Змея смотрела на него, и Гэри подобрался.

Ясатир очнулся от своего дремотного состояния. Он увидел змею, но остался на месте, хотя Гэри опасался, что он дернется и гадина бросится в атаку.

Прошло немало времени, прежде чем Ясатир осмелился хотя бы моргнуть. Змея замерла, сердце Ясатира заколотилось, но он не пошевелился. Наконец змея соскользнула с ветки и исчезла в листве, отказавшись от молчаливого противостояния. Ясатир не показался ей подходящей дичью, эта змея никогда не встречала раньше таких животных, а потому решила, что сатиры не являются потенциальной добычей.

Когда проснулась Красотка, они спустились с дерева и отправились к ближайшему ручью напиться. По пути они подкрепились несколькими листьями и жучками. Оба сатира постряхивали с себя жирных черных личинок, которые присосались к ним ночью. От одного вида этих толстых, извивающихся червяков Гэри стало дурно.

К счастью, Ясатир есть их не собирался. Он попил, и Гэри отметил, что сатир не испытывает ни малейшего желания помыться. Сам Гэри обычно принимал душ дважды в день, перед завтраком и перед ужином. Он терпеть не мог, когда от него хотя бы слегка пахло потом, — он был интеллигентом до мозга костей.

А здесь он спокойно воспринимал немытое тело. Может, его частые купания необходимы для поддержания здоровья, как необходимы сатирам поиск и выкусывание блох? Или это просто привычка, навязанная цивилизацией? Он смутно помнил, что на Геликоне, когда он был еще ребенком, он целыми днями носился потный и чумазый, а ванны и душа терпеть не мог. Каким-то образом Ясатир вернул его в прошлое душевное состояние, когда весь мир воспринимался более естественно.

Но умиротворение длилось недолго. До тех пор, пока они не увидели на холме рабунов.

Ясатир уловил запах, но Гэри не имел доступа к тому уровню его мозга, который отвечал за ассоциативные связи запахов. Он лишь понял, что Ясатир чем-то сильно встревожен. Зверь принялся морщить горбатый нос и принюхиваться. Когда он увидел хищников так близко, его прямо затрясло.

101
{"b":"3211","o":1}