Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

У Таска остановилось сердце. Сине-желтое пламя вспыхнуло перед его глазами. Он замер в ожидании мгновения, когда бомба взорвется, и закрыл глаза. Когда он снова открыл их, то понял, что взрыв произошел только в его взбудораженном воображении, а бомба и не думала взрываться. Она лежала на полу у ног старого Панты.

Теперь, когда к Таску вернулась способность думать почти нормально, он вспомнил, что бомба не может взорваться от удара. И тут он все понял.

— Вы правы, мой принц, — злобно сказал Панта. — Эта бомба безвредна. Это подделка!

ГЛАВА ПЯТАЯ

Итак, бомба поддельная! И никакая опасность быть взорванными нам не грозит и никогда не грозила! Вот он — сигнал! Это была первая связная мысль Таска, едва лишь он пришел в себя и понял, что опасность миновала.

Вот он — сигнал!

Теперь настал момент, когда я должен взять в свои руки контроль над этим кораблем!

Еще немного — и Таск громко рассмеялся бы.

— Теперь понятно, почему лорд Саган до сих пор не вернулся, — сказал Флэйм.

— Он подменил бомбу, — сказал сникший Панта.

— Да, это его рук дело, несомненно.

— Он подменил бомбу, — повторил Панта, как будто все еще был не в силах поверить этому. — Надо было уничтожить подделку! Я думал, она может пригодиться нам, когда мы сконструируем бомбу сами. Я никогда не предполагал, даже представит себе не мог… Разрыв в электрической системе… — продолжал сетовать Панта. — И тот факт, что креатуров здесь нет. Я думал… — Он сжал кулаки. — Я должен, должен был знать!… — Взгляд Панты вдруг стал изумленным. — Но как догадались вы, Флэйм?

— Благодаря моему милому кузену, — ответил Флэйм, уставясь на Дайена. — Я прочитал это в его мозгу в тот день, когда состоялся этот наш дурацкий поединок. Он верил. Это я не мог поверить, я смеялся над ним. Вы глупец, сказал я ему. После всего, что Саган причинил вам… Вы все еще верите ему. Не допускаете ли вы, что ваше доверие ему может обернуться против вас, кузен? Ведь вполне возможно, что Дерек Саган обманул нас обоих, использовал нас, чтобы возместить свои прежние утраты.

Дайен не отвечал.

Флэйм, досадливо чертыхнувшись, отвернулся от него. Улучив момент, Дайен бросил быстрый вопросительный взгляд на Таска. «Что задумал Саган?» — означал этот взгляд.

Таск снова наполнил свой стакан. «Я и сам хотел бы это знать», — ответил он взглядом Дайену.

Сильная рука Флэйма схватила Таска за плечо и повернула вокруг оси. Теперь они стояли лицом друг к другу, и Флэйм едва не наступал Таску на носки башмаков.

— Что вы знаете о замыслах Сагана? — ледяным тоном спросил Флэйм.

— Черт побери! Какие вы оба странные. — Таск переводил взгляд с одного кузена на другого. — Откуда мне знать, что он задумал? — Таск улыбнулся и пожал плечами. Теперь, когда худшее было позади, на него снизошло удивительное спокойствие. — Судите сами, Ваше высочество: вы сами на месте Дерека Сагана рассказали бы мне о своих планах?

— Он прав, — сухо заметил Панта.

— Да, прав. — Флэйм исподлобья пристально смотрел на Таска. — Но я не верю ему. Однако мы скоро узнаем правду.

Он включил переговорное устройство, но не успел раскрыть рта, как оттуда прозвучал женский голос:

— Ваше высочество, мне необходимо поговорить с вами. У меня есть новости о лорде Сагане.

— Цинтия, — прошептал Таск, несмотря ни на что еще не теряя надежды.

— Войдите, — приказал Флэйм.

Она вошла, держа в руке ружье. Выражение ее лица не предвещало ничего хорошего, Таска она даже не удостоила взглядом. Он мысленно распрощался со всеми своими надеждами и налил себе еще один стакан.

— Ваше высочество, флот ушел! Они все в открытом космосе. Так приказал лорд Саган. Это был ваш… — Цинтия хотела спросить «приказ», но запнулась. Побелевшее от ярости лицо принца и его удивленный взгляд лучше всякий слов ответили на ее вопрос.

— Королева? С ними? — произнес Флэйм, как будто с трудом подыскивая слова чужого ему языка.

— Да, Ваше высочество, — сказала Цинтия и облизнула пересохшие губы. — И по всей вероятности, от нее исходят указания флоту сменить курс.

— Проклятье! — взорвался Флэйм, но, сдерживая себя, обернулся к Дайену. — Напрасно радуетесь, кузен. Это лишь небольшое недоразумение, которое скоро будет устранено. А этот человек, — обратился Флэйм к Цинтии и показал на Таска, — должен быть арестован. Он изменник.

Цинтия мгновенно встала рядом с Таском.

Таск опустил голову и почесал затылок, как бы случайно дернув себя за мочку левого уха.

Дайен неподвижно стоял возле иллюминатора. Наверное, в эту минуту он думал о королеве и своем еще не родившемся ребенке, но от внимания Дайена ничто происходящее вокруг не ускользало. Он искоса взглянул на Таска и, уловив его как будто бы ничего не значивший жест, потер правую ладонь.

— Допросите его, — продолжал Флэйм, обращаясь к Цинтии. — Я хочу знать… — Принц умолк, кажется, не зная, что же ему сказать дальше.

— А что вы хотите знать, Ваше высочество? — нарочито громко заговорил Таск. — Где находится настоящая свертывающая пространство бомба? Не подделка…

— Арестованный не должен говорить, капитан Цорн, — прервал Таска Флэйм, — если ему нечего сказать.

— Настоящая бомба, похожая на ту, которую вы нашли…

Цинтия ударила Таска в живот прикладом своего ружья так, что он согнулся вдвое, и тогда она еще раз ударила его по затылку. Таск упал на пол, и тут же его буквально оседлал Панта.

— Смотрите! Вот! — Панта схватил Таска за руку и сорвал с его запястья металлический диск, от которого осталось пять капель крови, блестевших на черной коже Таска.

Панта показал диск принцу.

— Гемозвено! Все это время он был на связи с Саганом и… Ваше высочество! — воскликнул старик, выпрямившись. — Я знаю, где настоящая бомба! Она во дворце.

— Дьявол! — взревел в ярости Флэйм. — Саган где-то упрятал ее… От нас, да, но не от креатуров! Они-то где-то поблизости от нее и до сих пор они на Валломброзе. Значит, и бомба там же. Что они сделают, если он заберет ее оттуда?

— Не знаю, Ваше высочество. Наверное, они попытаются остановить его или просто станут сопровождать его туда, куда он отправится.

— А смогут они отнять эту бомбу у него, если вы им прикажете сделать это?

— Не исключено, — не очень уверенно ответил Панта, — но вы же помните, Флэйм, что креатуры уже давно не выполняют ваших приказов. Я и вправду начинаю склоняться к мысли, что они используют вас. Они использовали вас, чтобы найти и доставить бомбу на Валломброзу…

— Они доставили ее на Валломброзу для меня.

— Логично. Здесь они могут сохранять ее в безопасности. Они не обращали на вас внимания, когда казалось, что вы вот-вот покинете Валломброзу. Они знали, что настоящая бомба не у вас, а остается на Валломброзе. Не думаю…

— Довольно, я понял! — раздраженно перебил Панту Флэйм, самолюбие которого было задето. — Итак, они используют меня. Отвечайте на мой вопрос. Креатуры могут завладеть бомбой?

— Они могут лишить Сагана бомбы, но я очень сомневаюсь, что они отдадут ее вам, — уныло сказал Панта. — Придется вам самому добывать ее.

— Я не поспею во дворец вовремя. Долго ли Сагану взять бомбу обратно и сбежать!

— Вы успеете во дворец, Ваше высочество, если вас туда доставят креатуры. Это большой риск, зато вы окажетесь там через несколько секунд.

— Прекрасная мысль! Скорей скажите им, Панта! — загорелся принц. — Креатуров здесь нет, но они наверняка все слышат. Убедите их взять меня скорей на Валломброзу. Постойте! Может быть, вы просто скажете им, чтобы они остановили его…

— Не советую, Ваше высочество, — сказал Панта, уже готовый выйти из дверей. — Их стремление остановить его может кончиться тем, что они обрушат весь дворец на него… и на бомбу.

— Пообещайте им все что угодно, скажите, что я отдам им бомбу, если им так хочется. Мне нужен этот человек! — Флэйм говорил отрывисто, будто выплевывая слова, как несъедобные куски мяса.

132
{"b":"28670","o":1}