Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Так вот, по традиции женщины ни к охоте, ни к рыбалке не привлекались. Ситуация, однако, требовала нестандартного подхода.

— Ну, я пойду, — сказал Гар неуверенно. — Ловить буду. Птицу, рыбу. А ты того, побудь здесь.

— А я? — жалобно спросила Вада, догадываясь, что Гар хочет оставить ее наедине со своими жутковатыми сородичами.

— Ты, говорю, здесь побудь. Поняла? — Гар обвел рукой поляну.

— А я? — повторила Вада, заглядывая приятелю в глаза.

— Вот и я говорю, — пробурчал дикарь. — Пошли, что ли, пока не передумал.

И они ушли, провожаемые озадаченными взглядами дикарей. Вскоре, пошептавшись с Боро, в том же направлении отправился и Ухай.

Шлепая по камням босыми ногами, Гар размышлял: правильно ли он поступил, захватив малу с собой? Не женское это дело — охота, да и в общине начнут коситься. В то же время Вада вчера проявила такую сноровку на рыбалке, что прагматичный дикарь понимал — с таким помощником не пропадешь. И сам без пищи не останешься, и на стоянку будет с чем вернуться. Кроме того, ему очень хотелось научиться у Вады метать гарпун — также ловко, как это делала она.

У запруды Гара ждало разочарование. Ладно бы — птица не попалась в силки. Как раз попалась — на камнях валялись перья. Но кто-то успел опустошить силок до прихода людей. По следам охотник определил: воровское нападение осуществила пара полосатых гиен. 'Плохо, — подумал Гар. — Пришли раз, могут прийти и снова'. Про силки, по крайней мере, на время, предстояло забыть. Лучше не приваживать гиен к этому месту. Сначала надо выяснить, откуда они взялись. Может, бродячие. Уже и след простыл. А вот если семейство обосновалось поблизости — тогда дела хуже. Выследить-то их можно, но вот уничтожить очень сложно. Гиены чаще охотятся ночью, прекрасно видят в темноте. Но и днем их врасплох не застанешь.

Гар, как мог, обрисовал положение дел подруге. Вада отреагировала практично: раз птиц нет, займемся рыбалкой. И, вооружившись острогой, полезла в воду. Вскоре первобытная парочка уже уминала на берегу свежевыловленную рыбу.

Затем к рыбалке приступил Гар. Как и накануне у него почти ничего не получалось. Швырять гарпун он худо-бедно научился, но летел тот в сторону от цели, и зачастую не под углом, как требовалось, а просто плюхался об воду.

'Инструкторша' сидела на берегу и коротко комментировала. Наконец, Гару надоело. К тому же он замерз, постоянно лазя в холодную воду за гарпуном. Дикарь выбрался на берег и присоединился к подруге. Ничего — попыталась утешить Вада, скоро начнет получаться.

Неудачливый рыболов нахохлился, но быстро согрелся и повеселел. Дело шло к полудню. Гар предложил сходить в лес, полакомиться ягодой. А потом… Потом наловим еще рыбы и на стоянку, к сородичам. Дикари жили по принципу: будет день, будет пища. Но варийку это предложение чем-то не устроило. Она задумалась. Возможно, ей не хотелось слишком рано возвращаться в общину.

Спустя какое-то время Вада выступила со своим планом. Она много говорила и бурно жестикулировала. При этом активно дергала Гара за его баранью малису, чем только сбила дикаря с толку. Охотник почти ничего не понял, кроме того, что надо куда-то идти.

У девушки иссякло терпение. Она встала и потянула приятеля за руку: мол, пошли, там покажу. Заняться по большому счету все равно было нечем, и Гар нехотя поплелся за непоседливой малу.

Сначала он не понимал, куда они направляются. Вада же, не тратя зря времени, по дороге постоянно задавала спутнику вопросы, активно пополняя свой словарный запас в дикарском языке. Заметим, что память варийка имела прекрасную и простые, в основном двухсложные слова, усваивались ею с лету.

Но вскоре Гар стал узнавать местность. Когда два дня назад он преследовал 'рыжую', то не особенно смотрел по сторонам, в основном под ноги. Но теперь он огляделся и сообразил, что малу ведет его по пути своего недавнего бегства. Через какое-то время они выбрались на каменистую тропинку и вскоре оказались у того самого скального выступа, где Вада едва не сверзилась в пропасть.

Девушка объяснила, что им необходимо попасть на вершину скалы.

— Зачем? — Гар выкатил глаза.

— Засем, засем, — почти на чистом дикарском наречии передразнила малу. — Ната. Тама знай путит.

Охотник вздохнул и согласился. Эта странная чужачка умела находить нужные слова.

Они прошли еще немного по тропинке, удаляясь от выступа, пока не обнаружили расщелину, ведущую направо и вверх, к вершине скалы. Расщелина заканчивалась тупиком с отвесной, но не очень высокой стенкой. Гар сначала подсадил наверх Ваду, затем сложил из крупных валунов небольшую пирамиду и с ее верхушки дотянулся сам до выступающего карниза. 'Р-раз, — подтянулся на руках, — и два'. Девушка, помогая, ухватила приятеля за малису, как за шкирку, и вот он уже тоже на вершине скалы.

Подойдя к краю, Вада легла на живот и свесила голову. Гар расположился рядом. Прямо внизу под ними змеилась тропинка. У дикаря захватило дух. Как на ладони лежало едва ли не все ущелье, изогнутое, словно луна. Гар разглядел струйку дыма от костра — оказывается, по прямой до их стоянки было не так и далеко.

Но зачем они сюда забрались? Охотника потянуло на подвиги. Он попытался засунуть ладонь под юбку малу, но тут же получил острым локтем в бок. Вада, впрочем, сразу обернулась и с примиряющими интонациями в голосе пояснила:

— Сичас не ната. Сичас тиха. Потом.

Солнце припекало, и, лишенный возможности активно действовать, Гар не заметил, как задремал.

Проснулся от того, что Вада теребит его за плечо. Гар приоткрыл глаза и спросонья собрался что-то проворчать, но девушка аккуратно прикрыла ему рот ладошкой.

— Тиха, тсс.

Гар проморгался. Малу по-прежнему лежала на животе, как будто и не вставала, и смотрела куда-то вбок, направо. Охотник осторожно приподнял голову и посмотрел в ту же сторону. По тропинке, по направлению к скале, мерно плелось баранье семейство. Шествие возглавляла самка с очень длинными рогами. За ней, синхронно переставляя ноги, следовало еще несколько овец, одна меньше другой. Замыкали цепочку два небольших барашка-ягненка. Какое-то время они двигались почти прямо на людей, находясь в полусотне метров. Но затем тропа, сделав перед этим полупетлю, нырнула вниз, и животные исчезли из вида.

— Вота сичас пить, — прошептала девушка и показала ладонью вниз, под скалу. — А мы камень бум и тюк.

Она ткнула пальцем в валуны, разбросанные по вершине:

— Пыстро, тавай сюта.

Только теперь Гар понял оригинальный замысел Вады и невольно удивился — как она догадалась, что по этой тропинке животные ходят на водопой к речке? Но размышлять над прозорливостью чужачки было некогда. Стараясь не шуметь, на карачках, он подтащил к краю обрыва несколько крупных камней и лег рядом с Вадой, свесив вниз голову. До тропинки (прикинул Гар) не так уж и близко. Но попасть можно, учитывая относительную тихоходность животных. Вада показала на пальцах: когда первый баран будет под тобой — сталкивай камень; а я кину камень в заднего. И она отползла правей.

И вот животные показались внизу на тропинке. Они двигались медленно и осторожно, и это было на руку охотникам. Когда самка-вожак оказалась прямо под головой Гара, Вада махнула рукой. Гар напрягся и аккуратно, чтобы ненароком не увеличить траекторию, толкнул валун вниз. Тот полетел почти отвесно, но примерно в средине полета задел за выступ и отклонился в сторону. Гару уже показалось, что камень пролетит мимо тропинки. Но как раз в это мгновение, шедшая впереди самка, услышав шум, повернула голову. При этом она наклонила длинные рога вправо. Валун угодил примерно в средину рогов. Самка, потеряв равновесие, сковырнулась с тропы и покатилась вниз по крутому откосу, ломая ноги.

Одновременно с Гаром камнеметание начала и Вада. Но она не сталкивала камень, а приподняла его в руках и прицельно отпустила вниз над замыкающим шествие ягненком. Снаряд угодил животному в спину, переломив бедняге хребет. А Гар, вошедший в охотничий раж, между тем уже швырял следующие камни.

31
{"b":"284050","o":1}