Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Поговорите со мной! — закричал он. — Пожалуйста! Что я такое…

Ему не дали договорить; из-за двери раздалось злобное шипение:

— Тсс! Тихо…

Гален умолк, не зная, что и думать. Обеими руками он припал к сырой древесине двери. Он слушал, как один за другим медленно отпирают замки и запоры, и вот наконец в замке провернулся последний ключ. Дверь отворилась — и, ослепленный светом лампы, Гален едва не вывалился наружу.

— Пошли! Живо! — шепнули ему.

Гален неуверенно шагнул вперед; кто-то туманный приблизился, подхватил и поддержал его.

— Что они с тобой сделали… — донесся до его слуха испуганный голос.

Гален с трудом узнал его.

— Бет? — по-прежнему полуослепший, выдохнул он.

— Да. — Голос ее звучал сухо. — И времени у нас нет. Пошли же!

Она крепко взяла его под руку и повела по темному коридору, потом вверх по лестнице. Еще один темный туннель, еще одна лестница. Оказавшись уже почти наверху, она пригасила лампу и шепнула Галену:

— А теперь тихо!

Они пошли дальше, Гален — практически на ощупь, слепота вновь накатила на него. Миновали спящего стражника, чудовищно заскрипевшую дверь и выбрались на покрытый ночной тьмой двор. Гален глубоко вздохнул, свежий воздух показался ему крепче забористого вина, потом осмотрелся по сторонам: замок, звездное небо над головой, девушка, по-прежнему держащая его под руку.

— На конюшню, — выдохнула Бет.

— Но моих вещей там уже нет, — ответил сбитый с толку Гален.

— Знаю, — нетерпеливо перебила Бет. — Я смотрела. Пошли же!

Она помогла ему пробежать залитый лунным светом двор, обнимая его каждый раз, когда он спотыкался, и провела в пустое стойло. Раздела его догола и вытерла дочиста свежим сеном. Заставив его замереть, острым ножом сбрила с его щек юношеский пушок. Гален был слишком слаб, слишком счастлив и слишком удивлен, чтобы задавать какие бы то ни было вопросы, но когда она достала платье служанки, велела юноше облачиться в наряд и сама надела ему на голову женский чепец, он волей-неволей заговорил:

— Что все это значит?

— Тебе надо переодеться — иначе тебя ни за что отсюда не выпустят, — фыркнула Бет. — Вот, выпей. — Она сунула Галену в руки фляжку, и тот, подчиняясь, отхлебнул чего-то обжигающе-крепкого. Тут же поперхнулся, на глазах у него выступили слезы. На мгновение у парня закружилась голова. — Хватит с тебя, — рассмеялась Бет и, отобрав у него фляжку, сама сделала добрый глоток.

Потом она побрызгала спиртным на одежду и себе, и Галену.

Подойдя к двери, Бет осторожно выглянула наружу.

— Все спокойно, — шепнула она, жестом подозвав к себе Галена.

Юноша подошел, они с Бет взялись за руки.

— А теперь пой, — приказала Бет.

— Что?

— Пой. Мы с тобой — две подружки, решившие скоротать вечерок в городе.

Затянув что-то душещипательное, она решительно направилась в сторону главных ворот. При этом она чуть ли не силой волокла за собой Галена. Краем глаза он видел, что стражники уже наблюдают за их «подгулявшей» парочкой, и подумал, что Бет, должно быть, просто сошла с ума. «Все равно слишком поздно», — мысленно внушал он себе: уклониться от задуманного было уже невозможно. Хочет он того или нет, приходилось подчиняться безрассудной девице. И Гален не в лад принялся подпевать, с трудом вспоминая слова.

— Пой потоньше, — прошипела Бет.

— Что?

— Голос! Ты ведь девица.

Гален после таких инструкций запел и вовсе невероятным фальцетом, и стражники со смехом встретили неумелых певуний. Когда они вплотную подошли к воротам, Гален скромно потупился.

— Твоя подружка уже хороша, — заметил, обратившись к Бет, один из стражников.

— Ага, — весело отозвалась Бет. — Вот повезет нынче какому-то парню. Жаль, ты на посту.

— Меня сменят через час, — с надеждой вскинулся стражник.

— Поздно, дружок. К тому времени мы отловим другую рыбку.

Бет протиснулась мимо стражников и проволокла за собой Галена — и вот уже они по другую сторону крепостной стены. Свобода! Галену хотелось пуститься в пляс, он чуть было не подпрыгнул от радости, но Бет тут же вернула его на землю.

— Шагом, — приказала она. — Мы еще не далеко ушли.

Они пересекли площадь — милосердная тьма не дала Галену возможности лишний раз посмотреть на дыбу — и спрятались в глубокой тени. На боковых улочках, уже в относительной безопасности, «подружки», рассмеявшись, бросились друг другу в объятия. Теперь Гален уже с подлинным чувством обнимал и ласкал свою спасительницу. Только теперь он начал понимать немыслимую дерзость их поступка. Ясно ему стало, и на какой риск пошла ради него эта девушка.

— Спасибо тебе, — от всей души поблагодарил он Бет.

Слова прозвучали слишком легковесно, но иных у него не нашлось.

— Ты мне нравишься, — без затей ответила Бет. — И ты был так добр ко мне. — Она прижалась к Галену, поцеловала его в губы. — Хотя в мужском платье ты мне нравишься больше. И что только о нас люди подумают!

Они рассмеялись, поглядев друг другу в глаза.

— Ты пошла на чудовищный риск, — в конце концов пробормотал Гален.

Бет пожала плечами.

— Не нравятся мне эти монахи, — хмыкнула она.

— Да и мне тоже, — искренне согласился Гален.

— Сразу после того, как ты отдал мне голубой камень, — начала рассказывать Бет, — какой-то монах ворвался на кухню с парочкой воинов. Сразу же указал им на меня. Солдаты схватили меня и ну орать: «Где он? Где он?» А я только твердила, что ничего не знаю.

— А камень все еще у тебя? — со внезапным интересом спросил Гален.

— Нет. Они его отобрали, — рассерженно бросила девушка. — Терпеть их не могу.

Несколько мгновений прошли в молчании.

— Спасибо тебе, — повторил Гален. — Как же мне тебя отблагодарить?

— Отблагодаришь тем, что сумеешь смыться, — радостно ответила она, явно гордясь собственной лихостью и ловкостью. — Нет, посмотрел бы ты только на себя! — Она вновь рассмеялась. — Где твои вещи?

— На постоялом дворе. Называется «Ножны».

Бет удивленно подняла брови.

— Ну и ладно, — кивнула она. — Начнут искать, так туда не сразу доберутся.

— По крайней мере, я надеюсь, что они еще там, — встревоженно уточнил Гален. — Сколько дней меня продержали? — Вспомнив сырое подземелье, он невольно вздрогнул.

— По-моему, шесть, — ответила Бет. — Знаешь, как трудно было выяснить, где тебя держат! Ну, пошли. Разыщем твой постоялый двор.

— А разве тебе не нужно вернуться в замок?

— Нет еще. Дай мне повеселиться, — несколько двусмысленно усмехнулась она. — И вдобавок мне нужно назад мое платье!

И они отправились в путь по закоулкам родного города Бет, в которых она отлично разбиралась даже во тьме. Постепенно Гален почувствовал, что возрождается к жизни. И только почти у цели, опознав кое-какие из примет, Гален вспомнил о Кусаке — и у него тревожно защемило на сердце. Впрочем, тут у них возник и другой повод для волнений.

Из затененного дверного проема вышли и преградили «девушкам» дорогу двое мужчин.

— Только не вздумайте ломаться, — ухмыльнувшись, обронил один из них.

— Да и что так держаться за подружку, дорогуша? — поглядывая на Бет, спросил другой. — Мы сумеем развлечь тебя куда лучше.

Он хотел было схватить Бет, но та с легкостью увернулась от загребущих лапищ.

Гален, стоявший до этих пор не шевелясь, ощутил прилив внезапной ярости. Вложив в удар всю злость, скопившуюся в его душе за дни и ночи заточения, он врезал насильнику. Кулак с хрустом впечатался в нос, и злосчастный рухнул, словно ему вломили кузнечным молотом.

Второй мужчина, не веря собственным глазам, посмотрел на поверженного товарища, потом перевел взгляд на Галена.

— Теперь твоя очередь, — ласково проворковала «девица».

Мужчина весьма невежливо показал даме спину и ударился в бегство.

— На какое-то время ты у них охоту отбил, — рассмеялась Бет.

На постоялом дворе Гален с облегчением выяснил, что с его вещами ничего не стряслось. Их, судя по всему, просмотрели, но, не найдя ничего интересного, свалили в кучу в углу одной из темных кладовок. Даже камень с высеченными на нем письменами и книга со склеившимися страницами никуда не делись. Недоставало лишь тех вещей, которые он припрятал отдельно, и Кусаки!

36
{"b":"28229","o":1}