— А на обратном пути они сюда не заходили?
— Нет. Были только один раз.
— А еще двое? — спросил я. — Один — с таким огромным носом.
— Здесь, сынок, много носатых бывает.
— Ладно, это не так важно.
Я поблагодарил хозяйку, мы поужинали и уехали.
— Отсюда до базы три часа езды, — заметил я. — Они могли на обратном пути здесь и не остановиться.
Мы проверили еще два бара. Безрезультатно.
— Может, они в Ваве останавливались?
И мы ехали еще полтора часа. У меня начали слезиться глаза. В Ваве мы оказались в половине одиннадцатого.
— Мы с тобой знаем, какой бар в Ваве наш любимый, — сказал я. — Думаешь, они бы отправились туда же?
— Можно и с него начать, — согласился Винни. — Только обещай, что не будешь ни во что ввязываться.
На этот раз здесь было довольно многолюдно. Двое парней гоняли шары, клубилась меловая пыль. Слава богу, наши старые приятели не играли в свою настольную игру.
За барной стойкой стоял все тот же здоровяк. Он окинул нас пристальным взором и сказал:
— Опять вы, ребята? — И тон у него был уже не такой дружелюбный, как утром. — Только вас мне и не хватало.
— Мы просто хотим задать вам пару вопросов, — сказал я.
— Вы что, не видите, я занят? Пить что-нибудь будете?
— «Молсон» и севен-ап, — сказал я. — Как обычно.
Он не улыбнулся. Открыл кран, нацедил мне кружку, где было чуть ли не на треть пены, плеснул в стакан газировки.
— Пять баксов, — бросил он.
— Цены поднялись? — спросил я.
— Бизнес есть бизнес.
— Я уж не знаю, в чем ваша проблема…
— Проблема в том, что, как только вы отсюда укатили, Стэн с Брайаном ввязались в драку. Брайан в больнице.
— А мы-то тут при чем? — удивился я.
Винни оттеснил меня в сторону.
— Мы просто кое-кого ищем, — сказал он. — Поможете?
— И кого вы ищете?
— Моего брата.
— Пойдите проверьте на стоянке. Дальше индеец не доползает — вырубается.
Взгляд, который бросил на него Винни, должен был его насторожить. Но тут появился наш старый знакомый Стэн. На его лице красовался свежий пластырь.
— Гляньте-ка! — воскликнул он. — Одинокий Ковбой и Тонто снова с нами!
Для того чтобы врезать ему по морде и натянуть ему хоккейную майку на голову, Винни понадобилось две секунды. Тут ввязался еще кто-то, потом и я. Обычно у меня хватает ума не вступать в драку в питейных заведениях, но сейчас во мне все кипело: слишком уж меня достали долгая езда и безрезультатные поиски. Я разозлился и на Тома, и на тех парней, с которыми он поехал, и на всех в этом занюханном баре. К счастью, больше никого из посетителей на подвиги не потянуло. Они только примеривались, как бы половчее нас разнять.
— Только не психуй, — шепнул мне на ухо какой-то мужик, крепко обхватив меня сзади.
Я и сам не понял, откуда во мне столько злости. Об этом я размышлял, когда полчаса спустя мы с Винни сидели в полицейском участке. Полицейским не понравилось, что у Винни нет водительских прав, но это была не первая драка в баре за неделю, а возможно, и за день, и нас отпустили, ограничившись стандартным предупреждением.
Мы устроились на ночь в местном мотеле. Ехать еще четыре часа до дому мне совершенно не хотелось, провести ночь в Ваве — тоже не самое приятное из развлечений, но в мотеле все же лучше, чем в местной кутузке.
— Не могли же они просто взять и исчезнуть, — сказал я, когда мы уже выключили свет и я лежал, уставившись в потолок. — Куда, черт подери, они могли закатиться?
Винни лежал на соседней кровати.
— Мне, Алекс, тоже очень хотелось бы это узнать.
— И еще эти двое, что их ищут. Кто они такие?
Винни не ответил. Он пялился в тот же потолок. Мы оба ждали утра.
Разбудило меня веселое чириканье. Какая-то пичужка решила прочистить горло, и делала она это на три часа раньше положенного. Я приоткрыл один глаз и увидел серый утренний свет, льющийся из окна. Тут я все вспомнил. Я же в мотеле — в мотеле города Вава в Онтарио. Боль в руке подсказала мне, что один верный удар я все-таки нанес. А это чириканье…
Мой телефон снова зазвонил. Где же он, черт подери? Звук был приглушенный и шел будто от Винни. Я вытащил из-под него свой аппарат.
— Алло! — сказал я и взглянул на часы. Шесть часов тридцать две минуты.
— Мистер Макнайт? — спросил женский голос. — Это говорит констебль Натали Рено из полиции провинции Онтарио.
Мне в голову пришли сразу две мысли. Во-первых, что вчерашняя ночь нам еще аукнется и кто-то предъявил нам обвинения. А во-вторых, что по голосу эта женщина мало походила на сотрудника полиции.
— Констебль… — пробормотал я.
— Вы оставили сообщение на сотовом телефоне мистера Олбрайта, — сказала она. — Вот как мы узнали ваш номер.
— На телефоне Олбрайта? Собственно говоря, ему звонил мой друг.
— Вчера жена мистера Олбрайта обратилась в полицейское управление штата Мичиган. Полагаю, с вами уже связались?
— Полицейские? — Мне нужно было окончательно проснуться, и побыстрее. Я встал и толкнул Винни в бок. — Нет. Мы еще не вернулись в Мичиган. Мы сейчас в Ваве.
— Вчера вы были на озере Питваникуот, — сказала она. — Мы только что беседовали с мистером Гэнноном и миссис Сен-Жан с охотничьей базы. Они нам об этом и сообщили.
— Да, мы туда ездили узнать что-нибудь про Олбрайта и его приятелей. Вы хотите сказать, что Олбрайт тоже не доехал до дома?
— Никто из них не вернулся. Миссис Олбрайт и другие жены не дождались и стали звонить в полицию. Они задерживаются уже на пять дней. До Детройта можно доехать за несколько часов.
— А до Су-Сент-Мари и того быстрее.
— У меня здесь четыре имени, мистер Макнайт. И все — из Детройта. Из Су-Сент-Мари никого нет.
— Они прихватили по дороге еще одного человека, — объяснил я. — Именно он нас и интересует.
— Так, теперь понятно. Об этом, кажется, и говорила миссис Сен-Жан. На охоту приехали пятеро.
— Именно так.
— Вы можете сказать, как зовут этого человека?
— Леблан.
— Леблан, — повторила она. Я понял, что она записывает. — Это фамилия. А имя?
— Это довольно долгая история.
— Если вы хотите сказать, что пропал еще и пятый человек, о котором семьи из Детройта ничего не знают, мне нужны его имя и фамилия.
— Констебль, а не могли бы мы к вам подъехать?
Она заколебалась:
— Если хотите, приезжайте. Но сначала сообщите имя.
— Томас Леблан, — сказал я.
— Это он был пятым?
— Да. Я сейчас здесь с его братом Винсентом Лебланом.
— Что ж, ладно. Видите, все не так уж и сложно.
Я не стал этого комментировать. Как только она проверит это имя, сразу поймет, насколько все сложно.
— Слушайте, мистер Макнайт, — сказала она, — мы сейчас направляемся на охотничью базу. Может быть, вы тоже туда подъедете?
— Что ж, мысль неплохая.
— Значит, до встречи.
Я выключил телефон. Винни спал и ни о чем не догадывался.
— Просыпайся! — сказал я.
Он приподнял голову. Левый глаз все-таки заплыл.
— Что такое?
— Олбрайт не вернулся домой. Его жена обратилась в полицию.
Винни медленно поднялся и сел в кровати.
— Черт, — пробормотал он. — Голова раскалывается.
— Звонили из полиции провинции Онтарио. Они едут на базу. Я им сказал, что мы тоже там будем.
— Ладно.
— Они спросили имя Тома. Я прикинул, что пора признаваться.
— Прикинул, говоришь? — буркнул он.
— Нам придется говорить с полицейскими, Винни. Эти охотники уже официально считаются пропавшими.
Он тяжело вздохнул. А потом вмиг собрался, и мне даже показалось, что он на меня вот-вот накинется. Но он просто потащился в ванную.
— Мне нужно принять душ, — сообщил он. — Не могу же я предстать перед полицией в таком виде.
Через час, отмывшись и приведя себя в порядок, мы отправились в соседнее кафе, затем на бензоколонку и оттуда двинулись обратно на север.