Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава 14 Кошачий криминал

Он не умер, — сказал Мэтт, выходя на яркий свет кухни. — Можете найти полотенце?

Женщины, испытав моментальное облегчение, бросились в разные стороны: Темпл за махровыми кухонными полотенцами, которые она заметила вчера под грудой неиспользованных одноразовых форм для запекания в чулане, а сестра Серафина наверх за чем-то. После того, как они отыскали в сарае в конце сада гвоздодер, который просил Мэтт, обе засуетились по дому, старательно отводя глаза от открытой двери. Темпл почувствовала себя виноватой, что после того, как она усадила Серафину на кухне и обещала сама помочь Мэтту, ударила в грязь лицом — испугалась. Но в конце концов, это Мэтт проводил каждое лето на ферме, так что он гораздо лучше подготовлен к трагедиям животного мира.

Темпл была городской девчонкой во всех отношениях. Она отводила глаза от сбитых на дороге животных, даже если это была птица, белка или крыса, хотя она всегда точно запоминала место, а потом звонила, куда надо, чтобы с дороги убрали останки. Каждый раз она надеялась, что это сделают как можно скорее, до того момента, когда ей снова придется проезжать это место. Иногда она даже меняла на время маршрут, чтобы дать им побольше времени на уборку и знать наверняка, что дорога свободна. Если почти каждодневные смертельные аварии так сильно ее расстраивали, то распятый кот был чем-то гораздо большим, чем могла вынести даже самая лучшая девочка-скаут, особенно если (спасибо Богу за эти маленькие плюсы давно укоренившегося сексиз-ма) рядом есть мужчина, чтобы позаботиться об этом.

Итак, все еще ощущая вину, когда сестра Серафина перескакивала через кошек, мчась вниз по лестнице с банным полотенцем, Темпл мужественно предложила самой вынести его Мэтту.

Кот лежал на деревянной лавочке без сознания, как сказал Мэтт.

— Ты уверен? — спросила она, передавая ему полотенце.

— Думаю, у него шок. Возможно, мы опоздали. Но… травмы лап не были смертельны. Знаешь, как добраться до ветеринара?

— Да, и… — Темпл посмотрела на часы, — слава Богу, они уже открылись.

Она моментально побледнела, подумав, не было ли воззвание к Господу по поводу кота неуважением. Но Мэтт не заметил. Он заворачивал кота, точно пеленал ребенка.

— Я поведу, ты понесешь, — живо предложила Темпл, направившись обратно забрать свою сумку.

Сестра Серафина ждала на кухне, совершенно бледная.

— Я покормлю кошек, — сказала она, когда они вошли. А потом, осторожно взглянув на сверток у Мэтта в руках, спросила: — Он будет…

— Мы попытаемся.

— Очень жаль, что ты не можешь остаться на семи часовую мессу. Я бы хотела, чтобы ты встретился с отцом Эрнандесом.

Мэтту вовсе не было жаль. Он выглядел только обеспокоенным:

— Мы вернемся к этому вопросу.

— Конечно, — пробормотала сестра Серафина.

— И мы позвоним с новостями, — пообещала Темпл, зазвенев ключами от машины.

Они с Мэттом поспешили на улицу, стараясь не задевать по пути кошек под ногами, и забрались в «шевроле», как только Темпл открыла машину.

Темпл теперь заметила, что воздух уже нагрелся и вокруг было совсем светло. Она была так рада, что может вести машину при дневном свете: разогналась до шестидесяти пяти километров в час, проворно съезжая с одной освещенной пустынной улицы на другую и собирая немногочисленные неодобрительные взгляды более спокойных водителей.

— Укутай его, — посоветовала она Мэтту. — Может, все подумают, что это больной ребенок.

Он повиновался. Кот был без сознания, держать его было непросто.

— Это самое ужасное, что я видела за всю свою жизнь, — Темпл пыталась завести хоть какой-нибудь диалог. Она заметила, что ее колени слегка трясутся, а голос на последнем высказывании предательски дрогнул.

— Ну и ночь! — ответил Мэтт со своей обычной сдержанностью.

Ей было интересно узнать, что могло бы заставить его потерять самообладание. Может быть, он был близок сейчас. Но у нее было такое чувство, что состояние кота наоборот восстановило равновесие Мэтта, хотя ей нанесло нехилую психологическую травму.

— Кто мог это сделать? — спросила она, понимая, что вопрос вполне ожидаемый и бессмысленный, на который не ответишь. Но его так нужно было задать.

— Не знаю. Очевидно, кто-то больной. Только в каком смысле?

— И почему монастырская кошка на двери мисс Тайлер? Кто был мишенью этого акта?

— Обычно люди или дети, которые мучают животных, не очень-то парятся по поводу мишеней. Они просто хотят найти кого-то, кому не будет все равно, кому будет больно, кто будет шокирован, испуган.

— Это могли быть дети, правда? Это еще ужаснее.

— Взрослые, как правило, не делают такого. Если они склонны к жестокости, то вырастают в убийц и насильников.

Темпл вздрогнула от цинизма Мэтта, нового для него качества. Это свидетельствовало о том, что у него вовсе не такое радужное видение мира, как она того ожидала.

«Шевроле» сделал последний поворот и въехал на парковку, где только кое-где стояли машины, явно принадлежащие персоналу. Она оббежала машину, открыть Мэтту дверь, а потом ломанулась вперед, открыть дверь в здание.

Пустая комната ожидания. Хорошо, подумала Темпл, взяв штурмом стол:

— У нас крайний случай, сильно раненный кот. Женщина перевела на них взгляд. Выражение ее лица стало сочувствующим:

— Скорее заносите его. Я позову доктора Дулитла.

— Доктора Дулитла? — повторил одними губами удивленный Мэтт, следуя за Темпл в первый кабинет.

Она вздрогнула, когда Мэтт положил сверток с котом на стол, а потом потянулась потрогать лоб несчастного Петра.

Прилив энергии и воздуха ворвались в кабинет вместе с ветеринаром.

— Что случилось? — спросила она, разворачивая полотенце, чтобы осмотреть кота.

Мэтт и Темпл молча переглянулись. Говорил Мэтт:

— Мы нашли его пригвожденным к двери. Он жив, но не знаю, насколько плохо…

— Ваш кот? — спросила доктор Дулитл. Она знала, что у Темпл есть Луи.

— Нет, — быстро ответил Мэтт. — Это… друга. Пожилой леди.

Доктор Дулитл изобразила отвращение, когда надела стетоскоп. Вбежал ассистент:

— Вам двоим лучше подождать снаружи.

Они прошли в продезинфицированный коридор, а потом в комнату ожидания, где им оставалось только читать журналы для кошек и собак и раз за разом просматривать бесплатную литературу от компаний-производителей кошачьей и собачьей еды — «Мням-ням-ням» или «Кошачье счастье». Темпл подумала, что со всем этим вряд ли забудешь, где находишься. Не забудешь и то, что привело тебя к ветеринару…

Они с Мэттом сидели на соединенных друг с другом пластиковых стульях и пялились на плиточный пол.

— Это напоминает отделение неотложной хирургии, — наконец, выдала Темпл.

— Ага.

— По крайней мере, лейтенанта Молины нет.

— А ведь могла бы быть уже здесь.

— В смысле?

— Случай не смертельный, но близок к тому.

— Замученный кот не тот случай, которым полиция будет заниматься, — возразила Темпл. Мысль о том, что лейтенант Молина снова возникнет в ее жизни, была слишком ужасна, чтобы думать о ней. — Животные по закону рассматриваются как собственность. Этот бедный кот стоит столько, сколько за него захотят заплатить, точка. И ты знаешь, что это будет мало.

— И все же, — сказал Мэтт, — отдел полиции по борьбе с бандитизмом, возможно, заинтересовался бы. Особенно если у них в районе наблюдается активность сатанистов. Таким они занимаются.

Темпл придвинулась вперед на стуле (край сиденья его был поднят вверх, а ближе к спинке было углубление).

— Сатанисты? — прошептала она. — Я никогда не думала об этом!

Мэтт отстранился:

— Хозяева кота — монахини; кота пригвоздили к двери очень религиозной прихожанки, которая подбирает брошенных животных. Распятие — важный символ современного христианства, независимо от жертвы, независимо от конфессии.

Темпл надоело бороться со стулом, и она выпрямила спину, сев на самый край, чтобы не сползать то и дело, точно чучело, которое видело на своем веку так много и теперь само так напугано, что у него нет сил пугать кого-то еще.

31
{"b":"279548","o":1}