Поэтому я решила, что Рональда Вебстера настигла судьба, а меня и Джули спасла удача.
Монк разглядывал шкаф Вебстера, словно он на вечеринке, а не на осмотре возможного места преступления.
— Вебстер — Ваш поклонник, — он указал писателю на шкаф. Пять или шесть романов Ладлоу в суперобложке выстроились на полке.
— Как и миллионы других читателей, — отмахнулся Ладлоу.
— Иначе как бы Вы позволили себе «мерседес»?
— Я многим обязан своим почитателям, но и они немало от меня ожидают. Например, новую захватывающую детективную историю каждые девяносто дней.
— У Вебстера нет Вашей последней книги, — заметил Монк. — Ему не представилась возможность прочесть ее.
— Если бы представилась, — усмехнулся Стоттлмайер, — возможно, он не пустил в дом человека с аллигатором.
Дишер вышел из-за перегородки из матового стекла, за которой находилась ванная.
— Взгляните-ка туда, — мотнул он головой.
Мы пошли за ним и увидели джакузи на платформе, покрытой травертином. Я серьезно задумалась о карьере продавца обуви.
Дишер перегнулся через край ванны. — Думаю, здесь остались засохшие пятна крови, — он указал пальцем в перчатке, — и соляное кольцо вокруг сливного отверстия.
— Магазинная соль, как я и думал, — удовлетворенно констатировал Ладлоу. — Гранулы более крупные.
Монк застонал громче, чем требовалось. Хотя, в принципе, и вовсе не требовалось.
— Думаю, мы нашли место, где Рональда Вебстера подали аллигатору, — заключил Стоттлмайер. — Нужно немедленно вызвать сюда команду криминалистов.
Рэнди вытащил мобильник и исполнил приказ.
Монк присел рядом с парой параллельных черных пятен на кафельном полу посреди комнаты. Пара идентичных пятен обнаружилась рядом с джакузи.
— Странно, — произнес Монк.
— Похоже на царапины, — капитан пригляделся. — Возможно, от подошв ботинок.
— Они находятся рядом, — возразил босс. — Царапины от ботинок шли бы в шахматном порядке и дальше друг от друга.
— В любом случае, криминалисты проверят. Уверен, когда они опрыскают ванну люминолом, она засветится.
Люминол — химическое вещество, реагирующее на гемоглобин, от чего начинает светиться. Гемоглобин долго остается на поверхности, даже после попыток смыть кровь. Эта информация известна мне больше от просмотра сериала «CSI: Место преступления», чем от реального опыта на местах преступления.
Монк покосился на пятно на полу. — Что это такое?
Мы все присели рядом с ним, осматривая пятно.
— Похоже на моторное масло, — предположил Рэнди.
— Или на тормозную жидкость, — добавил Ладлоу.
Монк нахмурился и встал. — Убийца удивительно неряшлив. Похоже, единственные улики, которые он не оставил, — это свое имя и номер телефона.
— Тем лучше для нас, — обрадовался Стоттлмайер. — Может, обнаружим отпечатки пальцев.
— Разве аллигаторы оставляют отпечатки пальцев? — озадачился Рэнди.
Я подумала: а не сигнал ли это нам уйти? Кроме того, мне хотелось начать наслаждаться дома вечером свободы. Я направилась к двери, и все последовали за мной. Кроме Дишера.
Как только мы вышли на улицу, Монк протянул мне руку. Я подумала, он хочет салфетку, но он покачал головой, когда я полезла в сумочку.
— Могу я позаимствовать твой телефон? — попросил он. — Мне нужно позвонить.
Я дала ему трубку и отошла, предоставив капельку личного пространства. Ладлоу нагнал меня у машины.
— Что за проблемы у Монка со мной? — спросил он.
— Это его больная мозоль, — поделилась я. — Он чувствует угрозу от другого эксперта.
— Но я же не эксперт, о чем он постоянно и напоминает.
Я улыбнулась. — Вы богатый, знаменитый автор детективных романов. Он не может помочь, и чувствует, что Вы затмеваете его.
Ладлоу кивнул на мой джип. — Такие джипы — настоящие рабочие лошадки. Как он ездит?
— Неплохо для старичка со ста семьюдесятью семью тысячами миль на одометре.
— Вот так и я чувствую себя иногда, — вздохнул писатель.
Монк присоединился к нам и отдал мне мобильник. — Еще не раскрыли дело? — обратился он к Ладлоу.
— Работаю над этим, — улыбнулся писатель. — Но я не питаю надежд, что мне удастся опередить Вас. Тут я Вам не конкурент.
— Конечно, нет, — горделиво поднял подбородок Монк.
— Последнее, чего мне хочется — наступать на Вашу больную мозоль и лишать славы. Я не детектив и не настолько талантлив, как Вы. А всего лишь писака, который мечтает раздобыть отличную историю. Когда все закончится, я уеду и напишу очередную книгу.
— Понимаю, — снизошел Монк. — Я прошу прощения, если был груб.
Ушам своим не верю! Монк фактически признал неправоту и извинился. Впервые!
Я хотела поймать его на слове, но в этот момент тренькнул мобильник. Я взглянула на дисплей и узнала номер. Звонил Пожарный Джо. Поскольку он всегда идеально выбирает время для звонка, его стоит называть Ясновидец Джо.
— Простите, — обратилась я к Монку, — звонит Пожарный Джо.
Отступила на несколько шагов, чтобы появилось личное пространство, и ответила на вызов.
— Надеюсь, я звоню не слишком рано? — раздался голос Джо.
— Я только что думала о тебе.
— Ты понятия не имеешь, насколько приятно слышать это.
— Раз уж на то пошло, у меня появилась свободная ночка.
— Раз уж на то пошло, у меня тоже.
— Не хотел бы ты насладиться свободой вместе?
— Мне приходила в голову такая мысль, но я не высказал бы ее лучше тебя.
— Позвоню после, только отвезу мистера Монка домой, — пообещала я и вернулась к машине, где одиноко стоял Монк. Ладлоу невдалеке разговаривал по телефону.
— Я думал, вы с Джо больше не встречаетесь, — удивился босс.
— Я тоже так думала. Но в четверг он пришел ко мне домой в поисках Вас, во всяком случае, так он утверждал, и…
— В четверг? — перебил Монк.
— Он хотел, чтобы Вы расследовали кражу, произошедшую в пожарной части в вечером накануне. Но, думаю, это всего лишь предлог, чтобы…
— Перезвони ему, — снова перебил Монк. — Скажи, что мы встретимся с ним там.
— Мы встретимся? — опечалилась я, чувствуя, что ночь свободы ускользает. — Но он сегодня не работает.
— Я хочу провести расследование.
— А разве нельзя подождать до завтра?
— Я и так опоздал на два дня, — отрезал он и уселся в машину.
Глава 23. Мистер Монк идет в пожарную часть
Дежа вю. Мы с боссом вернулись в пожарную часть на вершине холма в Норт-бич расследовать преступление, совершенное во время выезда бригады на пожар. Только на этот раз никто не пострадал: ни человек, ни животное.
Из пожарной части открывается захватывающий дух вид на башню Койт и пирамиду Трансамерика, но только со стороны входа. Несколько окон внутри пожарной части выходят на соседнее здание. Словно архитектор хотел лишить пожарных прекрасного вида.
Туман с залива накатывался на высотные здания, словно волны в надвигающейся темноте.
Я заметила, что Пожарный Джо тоже не горит восторгом оказаться здесь сегодня вечером, но общая неудовлетворенность создала интимную напряженность между нами, которую приятно будет сбросить.
Капитан Мантуз обрадовался Монку, наверное, потому, что он может не только вернуть украденное, но и отполировать хромированные части пожарных машин.
Прежде чем зайти, босс приколол к лацкану значок юного пожарного с красным шлемом. Я нашла этот жест трогательным и удивительным. Одеваясь с утра, он понятия не имел, что мы очутимся в пожарной части. Следовательно, значок всегда при нем.
Интересно, что еще он таскает в карманах?
— Расскажите, что именно произошло, — попросил Монк капитана Мантуза, человека лет пятидесяти, выглядящего высеченным из камня.
— Нас вызвали на возгорание в машине примерно в восемь пятьдесят две, — ответил пожарный начальник. — Локализовав огонь и проведя необходимую зачистку, мы вернулись сюда только через два часа.