Его палочка раскачивалась над голым телом Вебстера, привлекая к нему наше внимание. Осматривать труп стало еще неприятнее, чем раньше, поскольку помимо укусов аллигатора на теле появились следы вскрытия и грубые швы.
И все же в этот раз я чувствовала себя полегче. Возможно, из-за местонахождения или проведенного исследования. Или я просто привыкла к нему.
— Соленость океанической воды, как правило, составляет от тридцати трех до тридцати семи промилле, — продолжил судмедэксперт. — Тем не менее, соленость воды, найденной в легких, может не соответствовать солености воды, в которой он утонул. Все из-за физического явления, называемого «осмос», но не думаю, что вам надо в это вникать.
— Вы правы, — кивнул Стоттлмайер. — Буду признателен, если Вы просто поделитесь мнением.
Но доктор Хетцер не собирался ограничиться кратким резюме, как и Монк во время подведения итогов. Он хотел блеснуть умом и не желал лишать себя этого удовольствия.
— Существуют микроорганизмы, способные жить как в пресной, так и соленой воде, и лишь немногие из них встречаются в водопроводной воде, — сел на любимого конька судмедэксперт. — И, разумеется, вряд ли вы найдете отчетливые следы масла для ванн в воде водоема, заполняемого приливом.
— Говорите, Рональда Вебстера утопили в ванне, а потом бросили на пляже? — уточнил Стоттлмайер.
— Все указывает на это.
— Вы сэкономили бы нам кучу времени, начав с главного, — упрекнул капитан.
— Каково содержание его желудка? — спросил Ладлоу.
— Да кого это волнует? — взъелся Монк.
— Каждый факт существенен, — настаивал писатель.
— Пара-тройка ломтиков пиццы пепперони, — сообщил доктор Хетцер.
— Видите? — скривился Монк. — Бессмыслица.
— Подробности о пище, съеденной Рональдом, расскажут нам о месте, где он находился перед смертью, с кем и когда, возможно, был вместе. Скорость переваривания пищи также поможет установить время смерти. — Ладлоу обратился к доктору Хетцеру. — Что же говорит Вам содержимое желудка, доктор?
— Он убит примерно через полчаса после принятия пищи.
— Интересно, — протянул Ладлоу.
— Бессмыслица, — уперся Монк.
— В крови обнаружили наркотики? — продолжил Ладлоу.
— Нет, — покачал головой судмедэксперт.
— Таким образом, нам известно, что он не принимал наркотики, — заключил писатель.
— Блестящая дедукция, — босс театрально закатил глаза. — Теперь Вы скажете, что он мертв.
— Как насчет признаков борьбы? — подал голос Стоттлмайер. — По мне, так он выглядит довольно избитым.
— Синяки и ссадины на голове, на руках и плечах. Но не могу сказать определенно, получил он их в борьбе с нападавшим перед смертью или от аллигатора.
— Подождите, — остановил Стоттлмайер. — Вы по-прежнему думаете, что на него напал аллигатор?
Доктор Хетцер кивнул. — Я попросил зоолога изучить раны и зуб, обнаруженный мной в одном из ребер. Она согласилась с выводами Монка.
— Она согласилась со мной, — Монк явно повторил это для Ладлоу, — потому что я первый все понял.
— Мое официальное заключение: аллигатор затащил Рональда Вебстера под воду и держал его, пока он не утонул, — сказал доктор Хетцер.
— В своей ванне? — усомнился Стоттлмайер.
— Я озвучиваю лишь факты. Исходя из размера укуса, мы ищем большого засранца. Метра три в длину, не меньше.
Капитан поморщился и посмотрел на Монка. — Так и знал, что это дело просто плачет по тебе.
— По мне! — подчеркнул Монк, чтобы Ладлоу услышал. — Потому что я раскалываю их на раз.
— Разве укус нельзя подделать? — присоединилась я.
— Гораздо сложнее, чем можно подумать, — ответил писатель.
— Откуда знаете? — пренебрежительно отвернулся Монк.
— Одна из персонажей романа «Последнее слово — смерть» пыталась замаскировать убийство под нападение крокодила, — вновь залебезил Дишер. — Поэтому я вчера и позвал Яна. Уверен, он поможет нам проникнуть в разум преступника.
— Да ладно, — высокомерно обронил Монк.
— Я первым делом утром выехал из Лос-Анджелеса, — объяснил Ладлоу. — Считаю, помощь в расследовании — мой долг как писателя детективов, так и ответственного гражданина.
— И чисто случайно вышло, что огласка поднимет продажи Вашей новой книжки, — не выдержал Монк. — Ведь внимание прессы обеспечено! А Вы желаете, чтоб каждый человек провел параллель между этим делом и событиями в Вашей книге, как лейтенант Дишер.
— Я возмущен, мистер Монк, — оскорбился писатель. — Я помогал Полицейскому Управлению Лос-Анджелеса во многих делах, и моя честность никогда не ставилась под сомнение!
— И сейчас не ставится, — заверил Стоттлмайер. — Мы благодарны Вам. Ты тоже должен быть признателен, Монк.
— С чего бы? — возмутился босс.
— Потому что ты, похоже, не способен раскрыть дело в одиночку. — Капитан обернулся к Ладлоу. — Если нужно подделать укусы аллигатора, где взять челюсти?
— Голову аллигатора легко найти. В интернете их продают всего за пять долларов. Но трудность заключается в ином. Как изобразить укус?
— А если просто вырубить человека, держать его под водой, а потом сомкнуть на нем челюсти? — подкинула я идею.
— Аллигатор хватает жертву зубами и тормошит ее, потом, используя собственный вес, тащит под воду, — авторитетно заявил Дишер. — Если подобных признаков на теле нет, то нападение аллигатора — подделка.
Мы все уставились на доктора Хетцера. Он кивнул.
— Раны свидетельствуют о том, что жертву тянули и тормошили. Это я проверил с самого начала.
Дишер лучезарно улыбнулся. — Я узнал это из книги Яна Ладлоу.
— Возможно, убийца тоже, — нахмурился Стоттлмайер, — а потом инсценировал укус.
— Добиться подобного результата сложно, если вообще возможно, — размышлял писатель. — Трехметровый аллигатор создает давление почти в сто сорок килограммов на квадратный сантиметр. Сила получается больше тонны. Такое голыми руками не провернуть.
— Только при помощи медвежьего капкана, — выдал версию Дишер.
— Медвежьего капкана? — поднял бровь Стоттлмайер.
— Его использовала персонаж моей книги, — пояснил Ладлоу. — Она приклеила челюсть аллигатора к медвежьему капкану эпоксидной смолой, а затем опробовала на жертве. Она все сделала правильно, но немножко ошиблась с силой.
Стоттлмайер взглянул на доктора Хетцера.
— Сила этого укуса превышает сто сорок килограммов на квадратный сантиметр. Намного! Аллигатор имитирует жевательную биомеханику динозавров и кусает гораздо сильнее, чем любые существа на планете. Единственное создание, которое могло бы превзойти его силу укуса — тираннозавр рекс с 210 килограммами на квадратный сантиметр.
— Почти такая же сила, сколько весит мой «мерседес» класса «с», — усмехнулся Ладлоу.
— Хвастун, — пробормотал Монк.
— Получается, мы ищем человека, содержащего в питомцах трехметрового аллигатора, — заключил Стоттлмайер.
— Или детеныша Ти-рекса, — предположил Рэнди.
— Насколько трудно такого найти? — не обратил на него внимания Стоттлмайер.
Глава 22. Мистер Монк и человек, который не был собой
Все кроме доктора Хетцера перебрались в гостиную для сотрудников морга, чтобы обсудить дело за чашечкой дрянного кофе подальше от выпотрошенного трупа. Впятером уселись плечом к плечу за крошечный столик, переговариваясь под гул автоматов и стробоскопное моргание лампы дневного света, вызывающее головную боль.
Я бы предпочла тишину прозекторской.
— Что нам известно о Рональде Вебстере? — начал Ладлоу.
— Нам? — хмыкнул Монк. — Вы просто гость в этом морге, приятель. Я же сертифицирован штатом Калифорния в удалении крови и телесных жидкостей, дезинфекции, дезодорации и стерилизации в рамках федерального закона об утилизации медицинских отходов Федеральной программы здравоохранения!
— Правда? — удивилась я.
— Хочешь, покажу свою карточку?
— У Вас есть карточка?