Эл вернулась к камню довольная.
- Ты мог бы не так пристально следить за мной, - попросила она. - Ты пожираешь меня глазами.
Мейхилу стало не по себе, в ее просьбе не было требовательности, а он ощутил, как внутри закипает ревность.
Эл засовывала руку то в один сапог, то в другой.
- Быстро они не высохнут, - разочарованно заметила она.
- Тебе понравился служитель, - заметил Мейхил.
- Да, его брат мне тоже нравится. Да продлят небеса жизнь Мелиону. Он не обещал мне такую помощь.
- Они ушли из столицы, когда ты там еще была. Это подозрительно, что они проявляют такое участие.
- Мейхил, - укоризненно протянула Эл. - То ты заявляешь, что стал другим, то тянешь из прошлого призраки былого противостояния. Эй, твой мир уже изменился. Вам пора встать на одну сторону. Ты, как следопыт пойдешь в начале цепочки, поможешь разведывать местность. Я пойду в хвосте, на случай нападения.
- Уже выслали разведку. При чем тут я?
- Двое отправились искать проход в горах. Если проходы вообще имеются.
- Вот именно. Те, кто служат владычице, пичкают себя и других сказками о прошлом величии нашего мира, о тайнах, о загадочных предметах, о великих.
- Оговорка, - поправила Эл. - Твоя королева - великая. Она не сказка, а кошмар.
- Я бы не стал так безоговорочно верить. Великая не могла поступить так низко с тем, кто ей предан. Ее околдовали.
- Мейхил, очнись. Она - великая. Я тебе говорю. Тебя кидает из стороны в сторону. Не теряй равновесия, а то скоро начнешь всех подозревать и валить все в одну кучу.
- Зачем мы идем в обход? Выясниться, что в горах живут его единоверцы. Мы запросто угодим в ловушку. И это странно, что два брата живут в разной вере.
Подходивший к ним Арьес слышал отрывок разговора. Эл заметила Арьеса раньше капитана и взглядом дала понять, чтобы он не возражал.
- Мы в полном составе, пятеро спускаются с холма. Эйлифорим зовет, - сообщил он.
Эл натянула сапоги.
- Пойдем не быстро. Ночевать будем у каменных колец, - рассуждала она. - Я думаю, что королева не бывала там. Не пойму, что заставило ее так петлять.
Эл махнула командиру, тот ответил жестом одобрения. Эл показала, что идет последней.
Мейхил шел с боку цепочки, отходил в сторону, обгонял, потом, не торопясь, отставал. Эл и Арьес шли бок о бок, когда был набран удобный темп, они заговорили. Капитан ушел вперед, чтобы не выдать свой интерес. Он заставлял себя не оглядываться, ему стоило труда идти отдельно от Эл, он не думал искать признаки постороннего присутствия.
Арьес долго не начинал разговор. Эл не торопила его. Его сдержанность только подтверждала важность того, что он желает обговорить. Но начал он совсем с иной темы.
- Я вижу, как нервничает капитан Мейхил. У него есть повод? Это чувства? - вкрадчиво спросил он.
- Верно.
- Он не знает, кто рядом с ним?
- Нет. Ему, как многим, вредно много знать.
- Он питает надежды. Если ревность подточит его веру, он сделает глупость. Он молод и порывист.
- Ну-у, Арьес. При твоем таланте, и не увидеть очевидного. Капитан, сам того не понимая, обладает силой, какой я не наблюдала в служителях обоих культов. Он не способен на предательство. Его ожидает много открытий и печалей, но его участь лучше участи смертного, который проживает жизнь складывая ее из обыденных представлений. Трудная жизнь - плата за познание другой стороны жизни.
- Я могу побеседовать с ним. Поверь, мне удастся остудить его душевный костер.
- Нет. Это испытание он должен пройти один. Чувства или здравый смысл. Я сто раз сама проигрывала эту битву, пусть и он попытается.
- Ты - женщина, а вы, выбирая чувства, не забываете о здравом смысле.
Эл улыбнулась.
- Слишком уверенное заключение, - усомнилась она.
- Я служу владычице, - был ответ.
- Ты собирался беседовать не обо мне и капитане. Как ты оказался в компании военных? Брат помог? И как оказалось, что вы служите разным культам?
- Я охотно расскажу тебе эту историю. Я не живу в столице. Нас не жалуют правители. Они обращаются к нам только когда обратиться больше не к кому. Так вышло на этот раз. Когда весть о тебе дошла до нашего поселения, настоятель послал меня в столицу. Он знал, что мы повстречаемся. Они в шутку называют тебя Гиртской девой.
- Нелепое прозвище.
- Это людская молва, ничего не поделаешь.
- Все равно неприятно. Откуда вы знаете меня?
- И тебя и твое оружие. Мы унаследовали частицу архива земель Алмейра, земель проклятых. Я лично видел письмена и рисунки. Рождение новых сказок не происходит на пустом месте. Тебя когда-то перепутали с принцем, и ты оказалась в городе, который погибал от ураганов. Я скажу, что, не смотря на множество упоминаний, о тебе известно мало, словно некая сила заставляет забывать твои деяния. Их приписывают владыке. Когда настоятель сказал, что мой путь будет долгим, я не увижу свою семью длительный срок, что мне предстоит увидеть боль и страх, я согласился, потому что он обещал, что моя судьба соприкоснется с твоей. Я отправился в столицу ради нашей встречи. А там творились нелепые вещи. Я привык к жизни в равновесии, умиротворении, согласии. Мир моей семьи, которую я покинул при смене культа, показался мне суетой, а поступки смертных - преступлениями. Тебя заключили в тюрьму, обвинили в убийстве короля. Ты сбежала. Мир ослеп от невежества. Я хотел застать тебя. Я метался по городу. Я чувствовал твое присутствие. Я не смог увидеть нашу встречу, видение случилось поздней. Увы, никто не смог бы направить меня к нашей встрече раньше, чем назначено нам обоим той загадочной силой, что управляет свиданиями такого рода.
- Я была в городе. Я покинула его позднее вашего ухода.
- Я увидел перед рассветом, как протягиваю тебе руку далеко-далеко от столицы. Я знал, что уйду. Но куда? И вдруг я встретил Эйлифорима. Мы столкнулись на площади в тот момент, когда странствующие певцы доказывали ему, что город потерял свое величие, утратил реликвию и изгнал великую. Спор был ожесточенный, брат даже не узнал меня сначала. От него я услышал о происшествии во дворце и о Мелионе, о том, что тебя в шутку прозвали Гиртской девой. Я загорелся идеей добиться встречи с Мелионом. Я оказался перед ним в тот же вечер, благодаря брату. Я беседовал с ним и удивился, что поклонник владыки лоялен к моему сану и моим идеям. Мы говорили долго. Он мудрый и очень старый. Я услышал, что для твоих поисков собирают добровольцев. Я умолил брата взять меня. И он, зная о моем даре предвидения, счел, что я буду полезен. Так я оказался в пути. Я лишь перепутал времена, со мной это бывает, я вижу то отрывки прошлого, то будущее. Я ошибаюсь, когда угадываю момент происшествия. Я видел нашу встречу, но не в момент драки, а когда подал тебе руку на подъеме. И ты была мокрая, точно как в видении.
- На всякий случай, давай условимся, ты не будешь оповещать меня или кого-либо из команды о своих видениях. Исключения составляют только мгновения смертельной опасности, нападения, например. Я согласна следовать твоим предостережениям, но не следовать за твоими видениями.
- Ты веришь, что способна предвосхитить событие? Что ж - удел великой.
- И об этом молчи.
- Буду молчать. Я уже говорил. Ты ничего не замечаешь?
Эл сделала вид, что прислушивается, осмотрелась.
- Ничего, - ответила она.
- Я веду с тобой беседу на старом языке, а ты отвечаешь мне, словно мы общаемся традиционной речью. Ты не замечаешь разницы. Ты понимаешь языки?
- Да. Точнее я понимаю суть сказанного, для этого не нужно произносить звуки.
- Тебе доступны наши чувства и мысли, - заключил Арьес.
- Если я хочу понять или если важно понять. Я сойду с ума, если буду прислушиваться к каждому. Ты говоришь о важном, чтобы воины не поняли твоего рассказа, ты перешел на другой язык. Но если мы заговорим о сегодняшней погоде, я буду болтать, как все.
- Мы кажемся тебе грубыми и неповоротливыми.