Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Давно ты здесь? - спросила она.

- С тех пор как отца не стало. Наставник забрал меня из дому прямо сюда. Как ты когда-то говорил, я жизни не видел, - он произнес это с грустью. - Не нужна мне эта книжная ученость. Мой отец знал много, но позвал тебя, когда захотел разрешить свою проблему.

- Гай. Я ничего этого не помню. Расскажи, если тебе не трудно.

Он присел на пол, прямо у огня и опустил голову. Он погрустнел. Меньше всего ей и этого хотелось, видеть его в печали. Пусть лучше восторженно скачет и болтает без умолку. Он так тяжко вздохнул, что она сорвалась с места и мигом оказалась рядом.

- Эй. Ну прости, если я в чем-то была моя вина, - сказала она.

Его лицо скрывали густые длинные волосы, ей пришлось запустить руки в шевелюру, нащупать подбородок и заставить Гая поднять лицо. Он вел себя как мальчика. Да он и был мальчишкой. Лицо его было плохо освещено, но глаза горели.

- Каждый здесь, кто знает мою историю, уверен, что отец погиб из-за тебя. Я один знаю, что это не так.

Она взяла себя в руки.

- Если ты так будешь смотреть, я решу, что из-за меня ты остался сиротой, - сказала она твердо.

- Это не так! Я хочу уйти отсюда. Мне часто пеняют памятью отца, а я не он, я свободы хочу.

Ей ничего не оставалось, как вернуться в кресло. Гай стал волноваться, а ее близость действовала на него как катализатор.

- Давай по порядку, - предложила она.

- Ты, правда, ничего не помнишь? - спросил он.

- В этом ужас и привилегия забвения, - сказала она придуманную на ходу красивую фразу. Такие выражения иногда разрушают напряжение.

Гай молчал. Она не настаивала. Она успела успокоиться и откинулась в кресле, прежде чем он заговорил.

- А я в действительности не помню… Я не знаю, почему ты появился. Я лишь хорошо помню первый момент нашей встречи. - Он помолчал. - Я испугался. Меня охватило такое ощущение…, - он обхватил себя за плечи, пытаясь показать, что чувствовал, потом за ноги. Он прижал руки к груди, - будто, в тело вонзились иглы. Отец, сказал, что я почувствовал твою энергию и это хорошо. Я долго тебя боялся, но каждый раз очень хотел подойти и преодолеть свой страх. Я слышал, что ты говорил о страхе, не иметь его - освободиться от страданий и страсти.

- Я такое говорил?

- Я помню. Меня тогда привлекло, что твой род занятий не такой, как у отца. Вы спорили по поводу законов, того, кто и как их устанавливают, и прогоняли меня, когда я подслушивал.

Он говорил с изумлением на лице. Ей все время хотелось назвать его Дмитрием, из-за поразительного сходства в ужимках, этой беззащитной утонченности, которую этот Гай уже учился прятать. У Дмитрия в этом смысле была броня, он умел защищать свой внутренний мир от вторжения, только не в случае с Дианой, тогда он открылся, и удар был тяжелым. Это стало причиной болезни.

Услышав ее вздох, Гай поднял глаза.

- Да. А потом я заболел, - вторил Гай ее мыслям. - Вот, ты что-то все-таки помнишь.

- Не обращай внимания, у меня иногда мелькает, - сказала она. - Это никак с прошлым не связано. Как ты заболел?

- Я не знаю.

Вдруг в их пространство на двоих вторгся третий. Это оказался младший наставник Гая. Едва он возник, Гай поднял умоляюще глаза к потолку.

- Гай, - требовательно произнес строгий голос. Он собрался произнести свою тираду.

Но Гай увидел, как странник сделал в сторону его наставника и друга резкий предупредительный жест и тот не заговорил опять.

- Вы без приглашения, - строго сказала Эл.

- Я искал Гая. Ему следует отдыхать сейчас, завтра у нас много занятий. Мне будет неприятно, если Гаю запретят приходить сюда в наказание, - сказал наставник.

- Как к вам обращаться? - спросила Эл, заметив, как Гай оцепенел при его словах и выразил упрямый протест.

"Узнаю, Дмитрия. Лучший способ добиться обратного - это надавить на него", - подумала она.

- Доионис, - произнес молодой наставник.

- Эл, - она вежливо склонила голову. Гай, услышав это имя, довольно улыбнулся. - Вы изволили прервать нашу беседу, Доионис.

- Гай, если ты считаешь меня другом и братом, я тебя прошу: иди отдыхать, - настаивал Доионис. Он подошел к Гаю и положил ему руку на плечо. - Иди.

Гай неохотно поднялся, посмотрел и, кивнув Эл, ушел.

- Я могу остаться? - спросил Доионис.

- Вы же пришли, - пробормотала Эл.

Он не знал, куда ему деться.

- Идем наружу, - она поднялась, накинула на плечи накидку Гая, которую он ей одолжил, и двинулась к выходу, к обрыву.

Она встала почти у самого края, заметив, что ее гость боится туда подойти. Он остановился, а потом сел на ступени.

- И так. Вы пришли, чтобы не позволить Гаю вспомнить то, что он хотел. Не правда ли, Доионис?

Она поступила как Гай, сказала прямо, чем смутила гостя до дрожи. Он собирался с мыслями, а потом нашел, что ответить.

- Гай был очень молод, он понимает эту история с позиций того своего опыта. У него остались добрые детские воспоминания, что не вполне соответствует правде. Я понимаю, что чувство вины заставило вас дать ему это роковое обещание, поэтому вы явились сюда.

- Я здесь не за тем, чтобы ворошить прошлое. Но замечаю, что оно беспокоит всех более моих истинных намерений. Если вы прервали Гая и считаете его неправым, то смею просить изложить иную версию, каковой она видится здесь, вам.

- Вы знаете ее не хуже меня, - сказал обиженно Доионис.

- Да. И наши истории совпадают. Гай обрадовался мне и захотел вспомнить свое детство, но вы невежливо, даже для наставника, вторглись в нашу беседу.

Доионис не стал отвечать, но его возбуждение ощущалось на расстоянии. Он хотел высказаться и боролся с собой. Она поняла, что его представления о воспитании не позволяют бросить обвинения в лицо странника. О забвении он не догадывался. Что же получается, ученик более чуток, чем учитель. А ему должно быть трудно с Гаем. Конечно, чтобы обуздать юную и бурную натуру нужно быть терпеливее Доиониса.

- Вы же ему наставник, и, следовательно, должны желать лучшего. Ему тяжело здесь. Очевидно, - сказала она задумчиво растягивая слова, чтобы они не звучали обвинением.

- Он мне больше брат. Я наставляю его, потому что мы дружны, а не потому что я авторитет для него. Порой мне так казалось, но появление странника продемонстрировало, насколько я не прав.

- Я не склонен менять местные правила. Но, по моему скромному разумению, разве Гай не в праве выбрать свою судьбу?

- И стать бродягой, - презрительно выдохнул Доионис. - Вы жестоки. Вы виновник его изоляции, изгнания и желаете ему одиночества.

- Вы меня обвиняете? - не смогла она сдержать улыбку.

- Выходит, что вы за давностью лет, из-за своих скитаний, смогли забыть, что он тут по вашей вине.

- А разве не по повелению отца? Не он его сюда отправил? - Эл так остро ощутила, что права. Вопрос, главное услышать от него вопрос, ответ мелькнет. Монту так же пользовался ее памятью, а теперь она…

- Да! - с вызовом воскликнул Доионис. - Чтобы исправить то, что вы натворили.

- Я не понимаю.

Доионис сказал с тоской в голосе.

- Это вы породили в Гае желание стать таким, как вы. А он по природе своей не приспособлен для этого. Он слуга других устоев.

- Он Хранитель. Я знаю.

- Ему не стать Хранителем, все, что его ждет - служить закону так, как его тут научат.

- Доионис, вы уже служили где-нибудь?

- Нет. Я усердно учусь этому.

- Чему?

- Я буду трактовать законы.

Она тихо засмеялась, представив картину.

- Гай? В роли трактователя законов?

Доионис едва не вскипел, вскочил и встал в позу. Она опять сделала жест в его сторону, и он его уловил в темноте, замер.

- Не трудитесь ругать меня, - сказала она мягко. - Вы тем самым можете добиться того, что я выполню данное Гаю обещание. Вам лучше пойти отдыхать. Прошедший день здешним обитателям дался нелегко.

- Вы гоните меня?

- Не хочу, чтобы вы от переизбытка чувств, сказали, что-то лишнее, а потом жалели об этом. Ваши речи меня не обидят, но заденут Гая. Остановитесь, это разумно.

62
{"b":"279231","o":1}