Последнее разочарование постигло ее уже пред самым обедом. В кухню заглянул богато одетый раб. Он спросил Горго, а потом важно указал на своего хозяина, оставшегося в дворике. Горго опытным глазом сразу оценила дорогой плащ и щегольские сапожки и поспешила навстречу гостю, вытирая руки о передник.
- Ты хочешь меня видеть, господин?
- Да. Если тебя зовут Горго.
- Это мое имя, господин.
- Гм! Ну, я заглянул в твое не слишком-то благоуханное заведение потому, что хочу устроить пир и слышал, будто ты одна из самых искусных поварих в Афинах. Говорят, ты знаешь сиракузскую кухню и всякие тонкости. Горго просияла:
- Уж я постараюсь угодить господину! Я прожила в Сиракузах шесть лет, и, хоть не мне это говорить, я…
- Довольно, довольно! - Он остановил ее изящным жестом, сверкнув перстнями. - Постарайся, любезнейшая, ты об этом не пожалеешь. Ты можешь позаботиться и о развлечениях для моих гостей - ну, там, музыка, танцы… - Уж положись на меня, господин! Я подыщу для тебя самых лучших флейтисток и акробаток. Вот Хлоя - не только танцует, но и жонглирует просто на диво; а такой акробатки, как Праксилла, ты нигде не найдешь - просто не понимаю, как это у нее все получается, я бы так не смогла… Ну, правда, она потоньше будет… - Горго вся заколыхалась от смеха, и ее маленькие глазки превратились в узенькие щелочки.
- Ну, довольно. Я полагаюсь на твой выбор. Не присылай старых уродин, но и не завывай, что красота - это еще не все. Как-то у меня на пиру была флейтистка, очень красивая, но она не умела взять ни одной верной ноты… - Тут он заметил в дверях Коринну и указал на нее тростью. - Это одна из твоих девушек?
- Моя дочка, господин. Уж она-то умеет играть на флейте, как… - Тут Горго осеклась, заметив яростный взгляд Коринны. - Только очень уж она робка. Да и молода к тому же. Я ее еще не пускаю играть на пирах. - Горго обычно не стеснялась говорить неправду, но на этот раз она солгала с большой неохотой.
- Жаль, - заметил молодой человек. Затем он сообщил, в какой день он думает устроить пир и сколько гостей позовет.
- А как твое имя, господин?
Тут у входа показался Алексид. Увидев Коринну, он улыбнулся ей.
- Гиппий, - ответил молодой человек, который стоял спиной ко входу.
Ни он, ни Алексид еще не заметили друг друга.
Гиппий! Ну конечно же, самодовольный щеголь, которого Алексид передразнил в театре! Тот самый, которого так ловко высмеял Сократ, тот самый, который, как думает Алексид, поддерживает тайные сношения с изгнанным заговорщиком Магнетом!.. Коринна не стала терять времени. Она сделала знак Алексиду скорей спрятаться. Он сначала не понял, а потом, сообразив, в чем дело, мгновенно исчез за углом дома, словно кролик в норе.
Гиппий удалился важной походкой в сопровождении почтительного раба.
Горго набросилась на Коринну с упреками:
- Упустить такой выгодный случай! Другая-то мать не смотрела бы на твои капризы! Вот с такими богачами и надо ладить! А от твоего мальчишки что толку? Небось его отец в жизни не задавал этакого пира…
- Замолчи же, мать! - в ужасе умоляла Коринна: к ним, улыбаясь во весь рот, подходил Алексид.
Горго удивленно уставилась на него, а затем, не сказав больше ни слова, исчезла в кухне.
- Ловко я от него увернулся! - воскликнул Алексид. - Лукиан сказал, что ты меня искала.
- Да! - Коринна подбежала к нему, забыв, что ее нос, возможно, весь в саже. - Я кое-кого расспросила, - зашептала она взволнованно. - Ты знаешь, сколько лет было Аристофану, когда он написал свою первую комедию? Не больше, чем тебе! А предложил он ее под чужим именем… у него был друг актер, и вот он…
- Но у меня же нет друзей-актеров!
- А при чем здесь это? Лишь бы он был афинским гражданином.
Алексид задумался.
- Кого бы я мог попросить? Не всякий согласится выдать за свою комедию, которую сочинил мальчишка.
- А Ксенофонт? Он ведь хотел, чтобы кто-нибудь написал такую комедию.
- Может, он и согласится - ради Сократа. Но ведь он сам хочет заниматься литературой…
Пожалуй, к нему все-таки обращаться не стоит.
- Ну, подыщи кого-нибудь другого. Твой отец может попросить своих друзей.
Алексид прикусил губу.
- Нет, - сказал он твердо, - с отцом я об этом говорить не буду. Он только рассердится, что я тратил свое время на пустяки.
- Ну конечно, если тебе вовсе и не хочется, чтобы твоя комедия…
- Нет, хочется. Я просто думаю… Знаю! Я поговорю с дядюшкой Живописцем.
Сразу же после обеда Алексид отправился к своему двоюродному деду. В этот час послеобеденного отдыха в гончарной никого не было. Но старик, как и ожидал Алексид, сидел в углу и с увлечением занимался своей обычной работой.
- Дядюшка! Я к тебе за помощью.
- Ну что ты еще натворил? - Старший Алексид поднял на него добрые голубые глаза, но тут же снова опустил их на большой кратер[27], который стоял перед ним.
Он уже покрыл чашу черным блестящим лаком, а теперь принялся проводить внутри нее тонкие линии, вновь обнажавшие красную глину. Черта за чертой - и вот уже за нимфой в развевающихся одеждах погнался веселый сатир. Алексид стоял и дивился уверенности, с которой его дед выцарапывал фигуру на вогнутой поверхности чаши. Нельзя было заметить ни единой погрешности. На блестящем черном фоне красиво выделялись все мельчайшие детали: глаза, пальцы на руках и ногах. До чего искусен дядюшка Живописец! Как же можно называть его неудачником, когда он уже пятьдесят лет покрывает вазы и амфоры такими вот прекрасными рисунками и, наверно, нет ни одного города на Средиземном море, где не нашлось бы изделия, побывавшего в его руках!
- Рассказывай же, - подбодрил его старик, принимаясь отделывать второго сатира, который вдруг стал чуть-чуть похож на его внука в минуту буйной веселости.
Алексид рассказал ему о своих затруднениях.
- И, если ты согласишься, - закончил он, - это будет самый удачный выход.
- Удачный? - Дядюшка Живописец подправил копыта сатира, его косматые ноги и красиво изогнутый хвост. - Но ведь я никогда нечего не писал. Я только и умею, что подписывать имена на вазах - кто где изображен.
- Да я не об этом. Тебя ведь тоже зовут Алексид, а прадедушку звали Леонтом, так что ты Алексид, сын Леонта, как и я сам.
- Очень неприятное совпадение.
- Какое же это совпадение? Старших сыновей всегда называют в честь деда. Отец был старшим, вот его и назвали Леонтом.
- Но я-то тебе не родной дед.
- Конечно, а я - не старший сын. Мать назвала меня в твою честь, потому что жалела, что у тебя нет своих внуков.
- Твоя мать всегда была доброй девочкой, - заметил дядюшка Живописец, и на чаше появилась еще одна нимфа, стройная и красивая, - точь-в-точь жена его племянника в молодости.
- Так ты позволишь поставить на моей комедии твое имя? - просил Алексид. - Это ведь только для виду. Ее же все равно не примут.
- Ну уговорил. Ради нее. - Одно ловкое движение руки, и по обнаженным плечам нимфы рассыпались длинные кудри.
- Спасибо тебе, дядюшка Живописец!
Алексид пришел в такой восторг, что принялся обнимать старика, и тот смог вернуться к работе, только пригрозив внуку, что выкрасит ему нос черным лаком, если он немедленно его не отпустит.
12. Архонт-басилевс
- А сколько времени, - вкрадчиво спросил Милон, - должна длиться хорошая речь в Народном собрании?
Алексид очнулся от задумчивости и сообразил, что вопрос обращен к нему.
- Восемь дней, - ответил он машинально.
Все вокруг захохотали, а старый софист подошел к нему и сказал со злой усмешкой:
- Да неужели, Алексид? Позволю себе заметить, что к концу такого срока слушатели несколько устанут даже от твоего прославленного красноречия.
Ученики захихикали.
- Прошу… прошу прощения. Я, наверно, задумался.