Литмир - Электронная Библиотека

— Надо было завязать покрепче, — прошипела Элли.

— Не сейчас, мисс Кэннон, — Харвей пытался увернуться от ударов Кеттеринга.

— Не смейте! — закричала Элли и наставила на продюсера пистолет. — Или я пристрелю вас!

В это время Уилсон поднялся на ноги и одним ударом свалил мальчишку на пол. Падая, он задел Элли, а она, не успев ухватиться за ручку двери, не удержалась от падения и стала наваливаться на Кеттеринга. В результате оба их пистолета оказались на полу. Элли схватила продюсера за гриву — надо же, волосы оказались настоящими, — но он оттолкнулся локтями и снова отбросил ее в сторону Харвея, затем ловко встал на ноги.

На полу была куча мала.

— Харвей, ты мне мешаешь! — завопила Элли. Парнишка не двигался. Тот звук минуту назад… «Должно быть, он раскроил череп», — в ужасе подумала она и затрясла его за плечи. — Харвей!!!

От тряски тот застонал. Чанс и Уилсон продолжали схватку за один из трех пистолетов, оказавшихся на полу.

— Уходи отсюда, Элли, — прохрипел Чанс не своим голосом.

— О-о-ох… — В ответ на попытки Элли привести его в чувство Харвей подал признаки жизни.

— Ты в порядке?

— Держите Кеттеринга! Он никогда не дает чаевых. — Глаза посмотрели холодно, отчужденно и закрылись.

Элли схватила пистолет. Неожиданно ее внимание привлек блестящий предмет на полу.

— Бриллианты! — Свободной рукой она подцепила ожерелье и попятилась от Кеттеринга.

— Мои бриллианты! — заорал Уилсон.

— А-а!

Чанс ловко ушел от удара Уилсона, который целился ногой ему в пах. Он на секунду согнулся и тут же выпрямился. Уилсону, однако, хватило нескольких секунд замешательства противника, чтобы поднять с пола оружие. Он выскочил за дверь вслед за Элли. Она помчалась к лестнице. Путаясь в одеждах, Чанс последовал за ними.

Кеттерингу удалось приблизиться к Элли почти вплотную. Преследуя ее, он расталкивал локтями мужчин и женщин. Повсюду раздавались крики и визги. Почувствовав опасность, Элли резко повернулась, приняв боевую стойку, так хорошо знакомую ей по роли женщины-полицейского.

— Не двигаться, Кеттеринг!

Он повернул к ней багровое от злости лицо:

— Вы делаете большую ошибку, Кэннон. Я известный продюсер! Вы больше не сможете выступать в этом городе, если убьете меня!

— Стойте смирно, иначе я изрешечу вас, как швейцарский сыр!

— Превосходно, — раздался чей-то голос. — Превосходно, Элли.

Она скосила глаза:

— Роланд?

— Настоящая Рейни! Вы попали в точку! — с восхищением произнес он. — Но, мне показалось, вы не были в числе приглашенных на вечеринку?

— Опустите оружие, Кэннон, или я за себя не отвечаю!

— Руки вверх, Кеттеринг! Я буду стрелять!

Чей-то пронзительный визг на секунду отвлек ее внимание. Уилсону хватило этого времени, чтобы наброситься на Элли сзади. Она поняла, что теряет равновесие, и нажала на курок. Пистолет выстрелил. Элли вскрикнула и разжала пальцы.

— Элли! — закричал Чанс.

— Ты же говорил, оно не заряжено! — закричала она. — Я убила его!

— Ты промахнулась. Смотри!

Словно в доказательство своей невредимости Уилсон прицелился ей в висок.

— Немедленно отдайте бриллианты, мисс Кэннон!

Чанс сам вынул ожерелье из ее трясущихся пальцев.

— Забудьте о нем, Уилсон. Теперь все кончено.

— Может, стоит напомнить, кто из нас вор? Верните мне ожерелье!

— Мои бриллианты! Мои драгоценности! — радостно закричала Селин.

— Так она ничего не знает? — удивилась Элли.

— Дайте их мне! — заорал Уилсон, стараясь перекричать гул толпы.

— Забудьте о них, повторяю, — сказал Чанс.

— Ага! Вот вы где! — Харвей пробирался сквозь публику, отчаянно работая локтями, В его руке блеснул пистолет. Вскоре дуло повернулось в сторону Кеттеринга. — Что, надеетесь уйти просто так?

— Я так смущен, — вполголоса сказал Роланд Хьюстон.

— А я напугалась до смерти, — ответила миссис Поллингсворс-Биддл.

— Бросьте оружие, Уилсон, и скажите правду. Во всеуслышание! — потребовал Чанс. — Или я выкину это за борт.

По толпе прошел возглас негодования.

— Чанс! — Элли пыталась остановить его.

— Я убью эту женщину! — пригрозил Уилсон.

— Нет, не посмеете! — От его уверенного тона у Элли мороз прошел по коже. — Итак, даю вам последний шанс, Уилсон! Бросьте оружие!

— Довольно! — Уилсон нажал на курок. Выстрела не последовало.

— Это мой пистолет! — вскрикнула Элли.

Чанс с размаху зашвырнул ожерелье в пучину волн. Десяток женщин вскрикнули. Селин упала в обморок. В небе над яхтой раздался шум вертолетов. Никто не слышал, как обезумевший Кеттеринг колотил Харвея. Уилсон понял ошибку и сделал рывок, чтобы подобрать оброненный Элли пистолет, однако Чанс опередил его: сделав выпад, он ударил ногой по его челюсти. Уилсон скорчился от боли.

Элли подняла глаза к небу:

— Подкрепление?

— Черт! Так на это Дюро убил столько времени?

Чансу было не важно, что происходит на палубе и в небе. Для него больше не существовало рева толпы и всеобщего возбуждения.

Подхватив Элли на руки, он расцеловал ее на глазах у всех.

Глава 13

Прибывшая на вертолете команда задержала Уилсона и Кеттеринга и зафиксировала наличие в чемодане партии наркотиков. Вместе с несколькими помощниками Дьюри остался на яхте, чтобы собрать показания у гостей провалившейся вечеринки. Чансу, Элли и Харвею была предоставлена каюта на нижней палубе, где они смогли перевести дух, пока Элли прикладывала к голове Харвея грелки со льдом. Боясь пропустить самое интересное, парень категорически отказался отправиться в больницу. Свободной рукой Элли держалась за Чанса. Она вцепилась в него мертвой хваткой, боясь отпустить даже на минуту.

— Как ты узнал, что у меня оказалось оружие Уилсона?

Чанс так и не снял с себя арабские одеяния, хотя в пылу борьбы потерял головной убор и размазал по лицу грим. Он стал похож на самого себя, а для Элли это было главным.

— У него совсем другая модель. Ты не заметила?

Элли покачала головой. Он заботливо убрал прядь волос с ее щеки.

— Едва ли ему могло прийти в голову, что мы отважились появиться на яхте с незаряженным пистолетом. Особенно после того, как ты целилась в него прямо у меня под носом.

— Извини, я не хотела тебя пугать.

— Все в порядке. — Он поцеловал ее. Снова. За последние несколько минут это был, наверное, двадцатый поцелуй.

— Еще, — потребовала она через некоторое время. — Мне мало.

— Элли, я хотел… я… ты понимаешь?

— А, опять нежности! — В дверях возник Дюро.

— Думаю, это любовь. — Харвей приподнял голову с подушки.

— Ты пришел в себя? — улыбнулся Чанс. — Как голова?

— Ну-ка поцелуйте ее еще!

— Минуточку, — вмешался Дюро. — У нас серьезные проблемы.

— Вы имеете в виду нас с Чансом? — настороженно спросила Элли.

— Все в порядке, кроме одного.

— Что? — Чанс сильнее сжал ее руку.

— Селин Уилсон в истерике. Говорит, что упечет вас за решетку на всю оставшуюся жизнь.

— Из-за своего мужа?

— Нет, из-за ожерелья, выброшенного за борт.

— А, это… — Чанс небрежно махнул рукой. — Думаю, я об этом позабочусь.

— Как? — в один голос воскликнули Харвей, Элли и Дюро.

— Все в порядке. Только дождусь прибытия журналистов. Вы сказали, команда репортеров из программы новостей уже в пути?

— Они только что появились, но…

— Пойдемте. — Он поспешно взял за руку Элли и поддержал Харвея.

— Чанс, куда мы? — Элли еле поспевала за ним.

— Сейчас я буду возвращать бриллианты.

— Кстати, мисс Кэннон, еще один нюанс… — Дьюри немного замедлил шаг.

— Да?

— Несколько минут назад я говорил по телефону с О’Нилом. Он интересуется: у вас действительно был револьвер тридцать восьмого калибра тогда, в казино?

— Господи… я все объясню.

— Очень надеюсь, мисс Кэннон.

Чансу не понадобилось много времени на приведение в действие своего плана. Поскольку экипаж был натаскан на ежедневное обеспечение стола Уилсона свежими морепродуктами, им не составило большого труда выловить рыбку по просьбе Чанса. Заинтригованные, телевизионщики снимали на камеру каждый шаг мага. Положив рыбу на стол, он попросил у зрителей носовой платок или шарф. Элли заметила, что шоу не сопровождается, как обычно, прибаутками и анекдотами.

44
{"b":"271507","o":1}